[Burichan] [Futaba] [Gurochan] [Photon] - [Home] [Manage]

[Return]
Posting mode: Reply
Leave these fields empty (spam trap):
Name
Link
Subject
Comment
File
Verification
Password (for post and file deletion)
  • Clean images only! Hentai can go to the other board
  • Report Spam/Crap to ActiVision on the IRC Channel

File: 1226494327755.jpg -(216600 B, 1024x768) Thumbnail displayed, click image for full size.
216600 No.17642  

Lucky Star Konata x Kagami Girlslove Funfiction.

The previous thread is here.
Konata x Kagami 1 >>7191
Konata x Kagami 2 >>10289
Konata x Kagami 3 >>11714
Konata x Kagami 4 >>13361
Konata x Kagami 5 >>14258
Konata x Kagami 6 >>15033
Konata x Kagami 7 >>16211

>> No.17644  

Lucky Star Licensed >>8648
Lucky Star OVA >>13767
Lucky Star Manga >>6093
Music >>5753 >>10846
PS2 Game >>9769
Car >>8823
Vioce Actress >>2061

Group Thread 4 >>16816
Konata Izumi 6 >>15838
Kagami Hiiragi 7 >>16795
Tsukasa Hiiragi 6 >>16128
Kagami + Tsukasa 4 >>16532
Konata x Kagami Girlslove 8 >>17642
Konata x Tsukasa >>13616
Miyuki Takara 3 >>15975

Minami / Yutaka 3 >>15191
Misao Kusakabe 3 >>14551
Patricia Martin >>3100
Ayano Minegishi >>2961
Hiyori Tamura >>2861
Kanata & Soujirou Izumi >>5744
Nanako Kuroi 2 >>13937
Yui Narumi >>1218
Akira Kogami + Minoru Shiraishi >>110 >>6009
Hiiragi Family >>3935
Kou Yasaka >>7318
Yamato Nagamori >>13161
Hikaru Sakuraba and Fuyuki Amahara >>13019
Hinata and Hikage >>15318

cosplayer >>7442
Lucky Star Figures 2 >>14882
Miku Hatsune >>8630
Lyric sheets >>10846
Washinomiya Shrine and Fun Event >>10159
GIF image >>362
Saimoe2008 >>16960

>> No.17645  
File: 1226494701878.jpg -(61001 B, 327x491) Thumbnail displayed, click image for full size.
61001
>> No.17646  
File: 1226497766736.jpg -(1581876 B, 4227x6036) Thumbnail displayed, click image for full size.
1581876
>> No.17655  

Is anyone planning on editing in the translations on the previous topic?

>> No.17656  

Seriously

>> No.17658  
File: 1226577783143.png -(580853 B, 500x752) Thumbnail displayed, click image for full size.
580853

Someone on /u/ is working on editing the Okayu translation. Hagan isshou is done. Not sure about Hagan nishou...

>> No.17669  
File: 1226583513287.jpg -(92577 B, 347x508) Thumbnail displayed, click image for full size.
92577
>> No.17672  

>>17655
I'll be getting to the rest of Hagan nishou tonight, schooling has just been holding me back from working on it recently

>>17658
Okayu edit is out.

>> No.17677  
File: 1226591828434.jpg -(86853 B, 500x750) Thumbnail displayed, click image for full size.
86853

>>17672

>Okayu edit is out.

Really? Do you have a link? I can only find the raws.

>> No.17678  

>>17677
Never mind, Okayu is not out yet. I do remember at least a few pages appearing on /u/ fairly recently so I probably just assumed that it was done... Anyway, I'll probably have the rest of Hagan Nishou done by 10 o'clock.

>> No.17697  
File: 1226668451015.jpg -(78392 B, 360x390) Thumbnail displayed, click image for full size.
78392
>> No.17721  

Okayu translation/edit is done now too.

http://www.mediafire.com/?mjgymt041ry
http://rapidshare.com/files/163969578/Okayu.rar

>> No.17722  

konakagauzaisine

>> No.17723  
File: 1226754415796.jpg -(199881 B, 1105x1108) Thumbnail displayed, click image for full size.
199881
>> No.17729  
File: 1226760581597.jpg -(38653 B, 420x287) Thumbnail displayed, click image for full size.
38653
>> No.17741  

Page 16:
I don't think anyone has cared thus far on lack of useless translations. If they don't like it they can learn Japanese.

Page 17:
1b1| swing
1s1| Ah, some phat loot.
2s1| bam
2s2| startle
3b1| A frequent friend of the futon:
3b2| Bedridden Yutaka!
4b1| I'll usually go back to sleep five or six times:
4b2| Tsukasa, Queen of Sleep!
5b1| Taking the systematic special stance:
5b2| Early-to-bed Miyuki!
6b1| All together are:
6b2| The Midnight Futon Alliance!

Page 18:
1b1| Yuu-chan, I'd expect at least you to know to knock before you come in!
1s1| thwack thwack
1b2| Ah! Aaaaaaaah!
1s2| Onee-chan!
1s3| It's like my head is ringing
2b1| Ah, Tsukasa said something before about forming a club. I assume this is it?
2b2| YEAH!
3b1| After we discussed how much we love sleeping, all of us thought this was a great idea!
3s1| yes!
3s2| yes!
3b2| Oh? What sort of activities do you do?
4b1| Right now we're going to have something like a pajama party!
4b2| Oh, that's nice. Very girly.
5b1| But everyone's going to fall asleep right away...
5s1| sob sob
5s2| especially me
5b2| Most likely.

Page 19:
1b1| After that we're going to be conducting sleep-environment research.
1b2| Research?
1b3| Yes, we're going to request that people give us a sample of their bed.
2s1| messy
2b1| I don't think mine will make much of a sample, though...
3b1| A little mess won't deter me from trying to take a sample. I mean, it looks pretty comfy...
3s1| Like a hovel.
4b1| Mmm...
4s1| poof

Page 20:
1b1| How is it, Tsukasa-san?
1s1| It's a little smelly.
1b2| Gaaaaaaaaaah!
2b1| Damn it, Tsukasa! Even I have feelings, pull you punches at least a little!
2b2a| Ah, I'm sorry, Kona-chan! I can't tell a lie about a futon!
2b2b| It smells awful!
2b3| Graaaaaaah!
3b1| I can't smell anything, though...
3s1| Actually, it smells pretty good)
3b2| That's because you're used to her scent.
4b1| Each person finds a different environment comfortable.
4s1| there there
4b2| ...said it smelled!
4s2| sob sob
5s1| But please air it out once in a while.

Page 21:
2b1| Ah, yeah.
2b2a| They just arrived.
2b2b| Non, don't worry about it. Later.
3b1| Show us your futon!
3s1| bam
4b1| Konata told me that you started doing something weird.
4s1| after she finished crying, that is
4b2| It's not weird, it's club activities!
5b1| Well, I suppose it's fine. If that's all you want, then follow me.
5b2| Okay, sorry to intrude.

Page 22:
1s1| neat
2b1| When I really look at Onee-chan's bed, it seems so neat.
2b2| Well, of course.
3s1| rumble rumble rumble
4b1| Even the maintenance is flawless! The sheets are constantly replaced!
4b2| On clear days I air everything out in the sunlight! What's not to like!?
5b1| It's so clean that it's kind of uncomfortable...
5b2| Noooooooo!
5s1| shake shake
6b1| She overdid it so it feels like all the warmth is gone.
6b2| It seems like it would scare people off.
6b3| Ah, it reminds me of being in the hospital.
6s1| stab stab stab

Page 23:
1t1| We were chased
1t2| away
2b1| She didn't need to get so angry...
2s1| I'm tired
2b2| We got excited and said a little too much...
3b1| Oh, what's wrong, Yuu-chan?
3b2| Ah... Since we played so much, I'm feeling a little sick...
4b1| It's awful that you get sick so easily...
4b2| Ah, it's fine. If I rest a little I'll be better in no time.
5b1| Th-that's right, if I don't hurry and call... she'll be mad.
5b2| Call?

Page 24:
3b1| I said that if you're nearby and start to feel bad, try to call me.
3b2| Thank you for always letting me rest in your bed, Minami-chan.
4s1| aaah
4s2| here, medicine
4b1| Did you see it, Tsukasa-san?
4b2| Yeah.
5b1| She has spare clothes and medicine for Kobayakawa-san stored under her bed.
6b1| Water, ice, and ice packs have been placed on the side of the mini-fridge.

Page 25:
1b1| It's not for her own use but a bed for the sake of someone else... It's sort of wonderful, isn't it?
1s1| stand
2b1| Excuse me!
2b2| Ah, please!
2s1| leap
3s1| shock
4b1| The perfect score has appeared! The grand prize goes to Minami-san!
4b2| You did it, Minami-chan!
4s1| snore
5b1| The next day
5b2| Morning, Smelly-chan!
5s1| swing
5s2| shake shake
5b3| Stop iiiiiiiit!

Page 26:
I reiterate, if someone is deathly interested in author mono/dialogues then they can learn Japanese.

>>17628 Is the first part.
Anyway, I finally got around to doing this, sorry it took me so long. A note to Beotkkot or whoever ends up editing this, please include Kobato in the credits as translation checker.

>> No.17742  
File: 1226814749005.jpg -(155991 B, 279x531) Thumbnail displayed, click image for full size.
155991
>> No.17743  
File: 1226815463605.jpg -(89071 B, 800x800) Thumbnail displayed, click image for full size.
89071
>> No.17744  
File: 1226815555110.jpg -(29994 B, 500x408) Thumbnail displayed, click image for full size.
29994
>> No.17746  
File: 1226816207849.jpg -(90134 B, 600x600) Thumbnail displayed, click image for full size.
90134
>> No.17748  

Ato No Matsuri Translation

Page 5:
Title: Matsuri’s Song
(Tr. Note: These go clockwise)
Ma: They should put out my character song too.
(I’ve always thought so)
Ma: It should be up-tempo and have a lively feeling.
Ka: I don’t know about that.
Ma: How about something like Matsuri marching melodies?
(Classy, huh?)
Ka: Like I said, I don’t know.
Ma: The birth of a princess~
(Ah, that’s it!)
Ka: Hold on.
(Tr. Note: Matsuri starts singing a (rather vulgar) ondo song called the “Chinko Ondo” here. Ondo songs are a genre of Japanese folk music with a distinct 2/2 rhythm. I used “marching melodies”, which sounds kind of clumsy, but I hope it communicates the idea.)

Page 6:
Ka: What the hell are you doing, you stupid older sister!
Ma: I’m having a battle of wits with the fishies.
(Heh heh)
Ka: There’s thing you should and shouldn’t do!
(Waaaaah!)
Ma: Crap, she’s really crying!

Title: Fishing Junkie
Ma: I’m sorry, I’m sorry. That was big sister’s fault!
(there there)
Ma: Hey, look!
Ma: I won’t have any look with this hook!
(It’s only for show)
Ka: …Why is it like that?
Ma: I just wanted to freak you out. (Tr. Note Could use a check on this one, though I think it works- her wish to lure Kagami out was granted, I believe.)

Page 7:
Title: Behind You, Behind You!
Ko: Hello!
Ma: Hey, Kona-tan.
(welcome!)
Ma: Nee-san! Nee-san!
Ma: Kona-tan’s here!
(Oh?)

Title: Wise Wolf
Inori: It’s… it’s a joke, Kagami! (Tr. Note: Christ, every time a member of Kagami’s family shows up I have to lookup the name.)
Ma: Right, right! (Tr. Note: Need a check for this one. Is there any meaning to the kanji Matsuri is using, or is she just using them for the phonetic value (“sou sou”)?)
Ma: (because) Of course Kagami is the one I love the most!
(hop)
Ko: Oooh!
Ko: Is this the forbidden love between sisters!?
Ko: Then does that mean… a full serving of sisters?
(Gyeh heh heh…)
Ma: She’s a wolf!

Page 8:
Title: Kagami’s Fleeting Feeling (Tr. Note: “Kyun” is literally a “momentary tightening of the chest caused by a powerful feeling”. Not quite sure how to word that succinctly.)
Ka: Th-, that was just Onee-chan messing around earlier.
(hmph!)
Ko: Eh?
Ka: Be-, because for me…
Ka: Ko... Ko…
Ka: Konata’s the only one.

Title: I Can’t Take It Anymore
Ma: Your loving sister Matsuri is heartbroken!
(shock)
Ko: Matsuri nee-san...?
(from below…?)
Ma: I’ll just think about Kagami
Ma: and masturbate!
Ma: Noo!
Ka: What the hell are you doing!?

Page 9:
Title: Sexy Trade
Tsu: Onee-chan, le me have my clothes back. (Tr. Note: literally western clothes, but I think that would sound a little silly.)
Ma: Nope.
Tsu: Huuh!? That’s mean!
Ma: I’ll loan you something nice instead.
Ma: You’ll catch all the guys with this!
Tsu: In these sorts of clothes, I’d be the one caught!

Title: Hungry Wolf
Ma: Wow, it looks great!
Tsu: Th-, this doesn’t suit me!
Ma: (off panel) No, no, the gap is irresistible!
Tsu: Gap…?
(Haa haa haa)
Ma: See? You got one.
Tsu: Kona-chan!?

Page 10:
Title: With All Her Might

Title: Sensual Delay
Ma: Aaaah!
Ma: That felt great!
Ka:… You’re holding up the line.
Ma: Hawha!?
(shock)

Page 11:
Title: Grudge Spiral (Tr. Note: Sorry, need a check for this one. Is it a modified version of uppun?)
Ka: Geez…
(She’s so bothersome…)
Miki: Ka-ga-mi-cha~n?
Ka: Gwah!?
(shock)

Title: Ruu-
Miki: I guess Kagami’s growing up too.
Miki: But Mom’s still got it…!
Tadao: Ran ran
Tadao: Ruuu! (Tr. Note: I don’t think this has any actually meeting- apparently the Japanese version of Ronald McDonald yells it. I could have lived the rest of my life without watching those videos.)

Page 13:
Background: Good morning.
Ka: Uniform, check.
Background: I’m Hiiragi Kagami.
Inori: (off panel) Morning, Kagami.
Background: Today I’ll introduce you to my family.
Background: This is my oldest sister Inori.
Background: She’s a full fledged member of society.
Ka: Morning.
Ka: …Uh, Onee-chan…
(twitch)

Page 14:
Ka: (off panel) Are you going to work like that?
Inori: Wha!?
(au~ au~) (Tr. Note: I don’t like most J-pop, but that Nano Desu song is so ridiculous I can’t help myself. I can’t believe that shit’s four minutes long though.)
Background: She’s an unreliable older sister.
Ma: (off panel) Out of the way!
Ka: Whaah!?
(bam)

Page 15:
(Thud)
Background: Our home’s number one troublemaker.
(A ha ha ha ha)
Background: My next oldest sister, Matsuri.
Ka: What the hell are you doing so early in the morning!?
Ma: Listen up, little sister!
Ma: If you stick this super low friction sheet on, it’s a natural miracle.
Ma: Every item becomes a super machine for flying down corridors!
Ka: (off panel) Knock it off!
(whoosh)

Page 16:
Tsu: That was mean, Matsuri Onee-chan! (I slipped…)
Background: This is the youngest daughter, Tsukasa. (Tr. Note: Is that the right translation for “未っ子”? I couldn’t find a definition.)
Background: We’re twins. (Tr. Note: Sorry, not getting much better, apparently, but I was confused by the use of jikai in this situation.)
Ma: But it was fun, right?
Tsu: Ye-, yeah.
Background: Tsukasa is Matsuri Nee-san’s toy.
Miki: (off panel) Oh~ my~!
Background: Then
Background: Our home’s number two troublemaker.
Background: Our mother, Miki.
Miki: The acceleration is amazing!
(phwoosh)
Ma: Stop her, Kagami!
(gulp)
Ka: How am I supposed to do that!?
Background: It’s a weird family.
(Bam)
Below: The End
(Tr. Note: Guess no one cares about the dad.)

Page 18:
Kagamin Series Final Chapter
Planned Release This Summer

Still busy, but this one was pretty easy (uh, for the most part). I’m still sort of occupied, but I have at least ten or so hours of bus and car rides ahead of me for Thanksgiving, so if anyone has some requests feel free to ask and I’ll take a look. Thanks to Shynaku for editing and Kobato for translation checks, and to whoever’s editing all of this. I, uh, haven’t actually looked at any of it yet, but I’m sure it’s great.

>> No.17750  
File: 1226833241726.jpg -(202907 B, 638x1000) Thumbnail displayed, click image for full size.
202907
>> No.17756  

>>17748
I request Ao Sumire be translated. That seems to be a favorite of /u/'s and mine.

>> No.17760  
File: 1226840316898.jpg -(53808 B, 400x400) Thumbnail displayed, click image for full size.
53808

>>17756
seconding that, I would also love to see Ao Sumire translated

>> No.17762  

>>17760
Got a link? I almost never go to /u, so I don't really know what you're referring to.

>> No.17763  

>>17762
Or I could not be lazy and just look on /rs. I'll get back to you later today.

>> No.17769  

>>15997

If we're talkin about the next translation project, I'd definitely vote for this one: Seven Star. It looks pretty funny and has many pages of Kona Kaga stuff from the looks of it. Oh and Ao Sumire does look pretty awesome if you're comfortable translating that sort of thing.

>> No.17770  

>>17769

>Seven Star

Oh yeah! GUNP works always need translations but never seem to get any. Here: >>15997

>> No.17774  

The second half is not worksafe, just to let you know, but the first half looks very sweet. I would suggest that you not translate all the bubbles that are just "ah" and "mn" and such.
Here's the link: http://www.mediafire.com/download.php?s2ytzmkgzxj

>> No.17775  

I follow the motion to translate Ao Sumire.

>> No.17776  

Seems like there's consensus on Ao Sumire and Seven Star. I don't mind translating NSFW stuff (it takes a lot to offend me), I just find it slightly boring- there's basically usually at least fifteen or so pages where it really doesn't matter what it says. But it seems pretty easy, so I'll try and get it out this weekend and then start hacking away at Seven Star. Feel free to keep making requests and I'll try and note them.

>> No.17777  

Ato No Matsuri Proofread

Page 5:
title| Matsuri's Song
1b1| They should release my character song too.
1s1| I've always thought so
2b1| It should be quick paced and have a lively feeling.
2b2| I don't know about that...
3b1| How about something like Matsuri marching melodies?
3s1| Classy, huh?
3b2| Like I said, I don't know about that...
4b1| The birth of a princess~
4s1| Ah, that's it!
4b2| Hold on.

Page 6a:
title| (if you can't figure this out yourself...)
3b1| What the hell are you doing?
3b2| I'm having a battle of wits with the fishies.
3s1| heh heh
4b1| There are things you should and shouldn't do!
4s1| Waaaah!
4b2| Crap, she's really crying!

Page 6b:
title| Fishing Junkie
1b1a| I'm really really sorry.
1b1b| That was big sis's fault!
1s1| there there
2b1| Hey, look!
2b2| I wouldn't have caught anything with this hook.
2b2s| it was only for show
3b1| ...Then why were you...?
3b2| I wanted to lure you out!

Page 7a:
title| Behind You, Behind You!
1b1| Hello!
1b2| Hey, Kona-tan.
1s1| welcome!
2b1| Nee-san! Nee-san!
2b2| Kona-tan's here!
2s1| Oh?

Page 7b:
title| Wise Wolf
1b1| It's... it's a joke, Kagami!
1b2| Right, right!
2b1s| Because
2b1| Of course Kagami is the one I love the most!
2s1| hop
3b1| Oooh!
3b2| Is this forbidden love between sisters!?
4b1| Then, does this mean... a full serving os sisters?
4s1| Gyeh heh heh
4b2| She's a wolf!

Page 8a:
title| Kagami's Heart Skips A Beat
1b1| Th-that was just Onee-chan messing around earlier.
1s1| hmph!
1b2| Eh?
2b1| Be... because for me...
2b2| Ko... Ko...
3b1a| Konata's
3b1b| the only one.

Page 8b:
title| I Can't Take It Anymore
1b1| Your loving sister, Matsuri, is heartbroken!
1s1| shock
2b1| Matsuri-nee-san...?
2s1| from below...?
3b1| I'll just think about Kagami...
3b2| as I masturbate!
4b1| Noo!
4b2| What the hell are you doing!?

Page 9a:
title| Sexy Trade
1b1| Onee-chan, let me have my clothes back.
1b2| Nope.
2b1| Huuh!? That's mean!
2b2| I'll loan you something else instead.
4b1| You'll catch all the guys with this!
4b2| In these sorts of clothes, I'd be the one caught!

Page 9b:
title| Hungry Wolf
1b1| Wow! It looks great!
1b2| Th-this doesn't suit me!
2b1| No, no, the gap is irresistible!
2b2| Gap...?
3s1| haa haa haa
4b1| See? You already got one.
4b2| Kona-chan!?

Page 10a:
title| With All Her Might

Page 10b:
title| Sensual Delay
1b1| Aaaah!
1b2| That felt great!
4b1| ...You're holding up the line.
4b2| Hawha!?
4s1| shock

Page 11a:
title| Grudge Reversal
1b1| Geez...
1s1| She's so bothersome...
4b1| Ka-ga-mi-cha~n?
4b2| Gwah!?
4s1| shock

Page 11b:
title| Ruu
1b1| I guess Kagami's growing up too.
2b1| But Mom's still got it...!
3b1| Ran Ran
3b2| Ruuu!

Page 13:
1t1| A very good morning to you.
1b1| Uniform, check.
1t2| I'm Hiiragi Kagami
3b1| Morning, Kagami.
3t1| Today I'll introduce you to my family.
4t1| This is my oldest sister, Inori.
4t2| She's a full fledged member of society.
5b1| Morning.
5b2| ...Uh, Onee-chan...
5s1| twitch

Page 14:
1b1| Are you going to work like that?
1b2| Wha!?
2s1| au~ au~
2t1| She's an unreliable older sister.
3b1| Out of the way!
4b1| Whaah!?
4s1| bam

Page 15:
1s1| thud
2t1| Our home's number-one troublemaker...
2s1| A ha ha ha ha
2t2| My next oldest sister, Matsuri.
3b1| What the hell are you doing so early in the morning!?
3b2| Listen up, little sister!
4b1| If you stick this super low friction sheet on it's a natural miracle...
4b2| Every item becomes a super machine for flying down corridors!
4b3| Knock it off!
5s1| whoosh

Page 16:
1b1| That was mean, Matsuri Onee-chan!
1b1s| I slipped...
1t1| This is the youngest child, Tsukasa.
1t2| We're fraternal twins.
2b1| But it was fun, right?
2b2| Y-yeah...
2t1| Tsukasa is Matsuri-nee-san's toy.
3b1| Oh my!
3t1| Then
4t1| Our home's number two troublemaker...
4t2| Our mother, Miki.
4b1| The acceleration is amazing!
4s1| phwoosh
5b1| Stop her, Kagami!
5s1| gulp
5b2| How am I supposed to do that!?
6t1| It's a weird family.
6s1| bam
below| The End

Page 17:
1| Muffins are good with either scorpions or milk, but not both.
2| Yesterday I ate seven muffins... or scorpions... never both.
3| In today's world it is hard to make things black and white issues. There needs to be a word that's like some combination of black and white... maybe blite...
4| The whole killing thing is a lot easier when no one has guns except for you.
5| Shoots and ladders is a great game, shooting the people chasing you up the ladders.
6| Evil seems to be subjective since it never seems such if you're getting something good from it.
7| Stop complaining about slow releases, it will only piss us off and make us work faster to keep you from whining too much.
8| I could stand being call ugly, fat, stupid, etc because what really hurt most was the daily tire iron beatings.
9| I just checked out a dusty, old tomb called a "dictionary" which says there is such a word for what's described in point 3. It's called "gray." Who knew!?

Page 18:
Kagamin Series Final Chapter
Planned Release This Summer

If Kobato wants to double check stuff then go ahead but I think I took some pretty good educated guesses on what was being said. And suck it, bitches, to anyone who thinks that I'm lazy and not timely ALL the time, not just most...

>> No.17780  
File: 1226921479346.jpg -(275128 B, 419x600) Thumbnail displayed, click image for full size.
275128

>>17776
Awesome, thanks!

>> No.17787  
File: 1226934863933.jpg -(171631 B, 374x468) Thumbnail displayed, click image for full size.
171631
>> No.17791  
File: 1226947606021.jpg -(490391 B, 1339x866) Thumbnail displayed, click image for full size.
490391
>> No.17795  

Ao Sumire Translation
(Blue Violet, if anyone cares. Blue Velvet would likely be a very different sort of doujinshi.)

Page 4:
Narration: I wasn’t able to… be in the same class as Konata this year either…
Narration: I acted tough, but I really did want to be with her… with Konata…
Narration: When Miyuki and Tsukasa look like they’re having fun talking with Konata…
Narration: If things keep going like this, Konata’s going to be taken by some other girl… That’s all I can think about.
Tsu: Onee-chan…? What’s wrong?
Ka: Eh? Ah… No…
Ka: Nothing…
Ka: at all…

Page 5:
Ka: Hey…!
Ka: How long do you plan on staying today? Hurry up and go home!
(random clicks and taps)
Ko: You say things like that, but you don’t really want me to home, do you?
Ko: Ka-ga-mi-n.
Ka: Wha-… Hey! Whenever you’re here, I get distracted and can’t study! Just go home!
Ko: (off panel) Don’t be so cold.
Ko: Kagamin’s beloved Konata came to play, after all.
(snap)

Page 6:
Ka: (off panel) Beloved…?
Ka: (off panel) It’s not like that at all! I don’t like you! I can’t stand you!
Ka: (off panel) I hate you!
(twitch) (Tr. Note: I really hate this guy’s writing for the sound effects.)
Ka: Basically, you don’t listen to other people and you’re always bugging me!
(A-, ahh…)
Ka: You’re irresponsible, careless, don’t do your homework, and bother Miyuki!
Ko: (off panel) …Yeah.
Ko: That’s true, but…
(nag nag gripe gripe)
Ko: I really do like Kagami, you know?
Ka: Wha-….
Ka: What are you saying?
Ka: Telling me something like that just bugs me!
Ko: Ah ha ha!
Ko: That’s right. It’s just a bother.
Ko: Yeah… Sorry… I forgot…

Page 7:
(clicks again)
Ko: (off panel) Hey… Kagami.
(more clicks)
Ka: (off panel) …What?
Ko: (off panel) It’s okay if you ha-… hate me, so… we’re still friends, right...?
Ko: (off panel) I’ll try not to bother you from now on, so…
Ka: Mm…
Ka: …Yeah
(Maybe… I said a little too much.)
Ko: Sorry… I’m… going home for today.
(stand)
Ka: Hey…
(slip slip slip)
Ka: You’re… what’s with that weird way you’re walking?
Ko: (off panel) Ha ha ha… this is a new healthy way of walking… Kagamin.
(A nasally voice…?) (Tr. Note: Nasally sounds sort of dumb. A generic question about her voice may work better.)
Ka: Wait, wait, hold on a second!
Ko: Uwah!
(grab)
(plip plip)

Page 8:
(drips)
Ko: I just… have some junk in my eyes.
Ka: (off panel) St-, stupid, it was a joke, a joke!
Ka: (off panel) I didn’t mean that I hated you or any of that!
Ka: Tha-… that’s no reason to cry… Don’t worry about it…
Ko: (off panel) Don’t make excuses! (Tr. Note: literally “stop evading”)
Ka: Uh… Umm… When you said you like me, I was a little happy…
Ko: You already told me how you feel…
Ko: Let me go already…

Page 9:
Ka: Ah! Geez!
Ka: We-… well? If I hated you, could I do something like…
Ka: There’s no way I could, right!?
Ko: …Yeah.
Ka: M-…
Narration: Konata
Ka: Me too…
Narration: has joked around before, but…
Ka: I… about Konata, I…
Narration: She told me… that… she liked me.

Page 10:
Narration: Me too…
Ka: I like… Konata…
Ka: too…
Narration: I have to tell her.
Ko: (off panel) …Really…?
Ka: (off panel) …Yeah…
(tremble)

Page 11:
Ko: Yeaaah! Kagamin!
Ko: From today on, Kagamin is my waifu!
Ka: Wha-, wait, who’s the wife!?
Background: Let’s be happy!
Ka: This is the last time, alright!?
Backgound: Thanks for reading!

(Tr. Note: I was really tempted to just post this part and then say I was moving on, but I think wisely held back on that.)

Page 12:
Somebody: Wa-, woah, ah!
(poof)
Ko: Heh heh heh…
Ko: Sorry, I got a little to swept up in the moment.
Narration: Aah.. geez…
Narration: She’s so cute!
Ka: (off panel) …It’s Konata’s fault.
Narration: I can’t take it anymore!
Ko: (off panel) Hm? What’s wrong? I couldn’t hear you. Kagamin? Speak up a little…
Ka: Konata…
(shock)
Narration: There’s no way I can hold back!
Ka: Konata’s so cute that I can’t stand it anymore!

Page 13:
(leap)
Ko: Uwah!
(various kissing sfx)
(by feet: tremble)
Ko: Phwah!
Ko: Ka, Kagami!
Ko: Calm down and be a little gentler…
Ko: Mmph…

>> No.17796  

Page 14:
Tr. Note: Obviously a gamut of kissing and moaning noises. Konata says “Kagami” in the two lower left bubbles.

Page 15:
Same as above.

Page 16:
More breathing.
By Kagami’s face: (boiling up)
Ko: Eh?
Ka: Wai-
Ko: Wait… hold on a second and calm down, Kagami!
Ka: Konata… I really… want to do it with you… Do you not want to do it… with me?
Ko: No… that’s not it, not at all!

Page 17:
Ko: Should I… take off my clothes?
Ko: I’ll leave the eroge stuff after this to Kagamin. That’s… that’s what you want, right? (Tr. Note: Could use a check on this.)
Ka: Ye-… Yeah…
Ko: Once we take off our clothes, I guess there’s no going back, huh…?
(rustling, undressing sounds)
Ko: (off panel) I… I think I’m ready.
Ko: He he he… I feel a little shy.
(thump thump thump)
Ko: When I think of Kagamin doing all that eroge-like stuff after this to me, my heart starts pounding really hard.

Page 18:
(yoink!)
Ko: Ah!
Ko: Ah… Umm… Kagami… sama?
Ko: Ge-, gently, okay? If you don’t go slowly, I’ll cry, right?
Tr. Note: I think you can guess for the rest.

Page 19:
Most bold sft: shaking, trembling
Uh, I have to admit I don’t have a whole lot of experience in how to write this. What do people want translated? She’s saying the same stuff that any character ever has said in a doujinshi like this: Ah, no, stop, it’s good, etc. Throw a “Kagami” in there and you’re done. She does say “again” in the bottom left bubble though.

Page 20:
Right side of page: more moaning.
Ka: (off panel) Konata… you’re shaking so much here… and getting so wet…
Ka: Konata is such a perverted girl…
Ko: I can’t help it, can I? Because… everyday… while I think about Kagami…
Ko: I do it by myself.
Ko: But, no matter how many times I do it… when I do this with the real Kagami…
Ko: It…
Ko: feels so much better.

Page 21:
More of the same.

Page 22:
You know what’s a great song? Spoon’s “Paper Tiger”. Check it out. And “Teenage Kicks” by the Undertones.

Page 23:
Bottom: She says “Kagami” and “not there” towards the right; the rest are “no”’s.

Page 24:
Ko: Not… there… You can’t, alright? Because… just from being touched… I’m going to come…
Ko: You’re going to drive me crazy…
Upper left: Stop, no, etc.

Page 25:
Middle Panel, left to right: Ah, stop!
My head feels funny
I’m going crazy!

Page 26:
Ko: (off panel) Phew~
(splash)
Ko: This is heaven~
(Aaaahhh…)
Ka: You sound and act like an old man! Did you become one somehow?
(shock!)
Ko: Wha-, what’s that!?
Ko: The one acting like a starving old man earlier was the one who kept pestering me and then was in “heaven” after I let her have her way with my body, isn’t it? (Tr. Note: Sheesh, sorry about this one. Japanese doesn’t really have a concept of a run-on sentence.)
Ka: Shu-…
Ka: Shut up!
Ka: (off panel) But…
Ka: I couldn’t help it…

Page 27:
Ka: Konata’s so cute that I can’t control myself.
Ko: …Kagami…?
Ka: …Yes?
(kiss)
Ko: I love you…
Ka: …Yeah.
Bubbles, left to right: …Ah
Mmm.
Heh heh…
Here too?

Page 30:
Tr. Note: I really, really hate this guy’s handwriting. For everything now. I’ll need a check for this, as I can barely read some of it.
After that day…
Ka: (Just who’s the teacher!?)
Sfx: tremble tremble
Right of Konata’s ahoge: Aah…
Above head: Is this the beginning, or the end?
Leftmost: Kagmin’s intensive sex lessons have begun…
Left of Konata: She’ll end up telling me something like “nice (Tr. Note: sorry, I just can’t read the characters here.)

Couldn’t sleep last night, so got this done. It’s obviously a little less detailed than normal, so if someone needs something filled in, please ask. I figured most of the noises and such would be self explanatory.

>> No.17802  
File: 1227005879704.jpg -(303944 B, 567x800) Thumbnail displayed, click image for full size.
303944

>>17795
>>17796
Wonderful, thank you!

>> No.17804  

Title:

> (Blue Violet, if anyone cares. Blue Velvet would likely be a very different sort of doujinshi.)

lol. I guess the title (blue violet) indicates hair colors of konata(blue) and kagami(violet).

Page 7:

> (A nasally voice…?)

"sniffles" or "sob" ?

Page 17:
Ko: Kagamin will make me so wet from now like in eroge stuff, right?
Ka: Ye-...Yeah...
Ko: If I do that with my clothes, I guess I won't be able to go home.

Page 30:

> Left of Konata: She’ll end up telling me something like “nice (Tr. Note: sorry, I just can’t read the characters here.)

"ナイス角度(naisu kakudo)!" means "nice angle!"

And I couldn't find a RAW of Ato-no Matsuri, but I guess 未っ子 might be 末っ子(suekko), "Youngest child".
末(means "final, last, end")-shape is very similar to
未(means "not yet"), but the upper horizontal bar is little bit longer than lower one.

>> No.17805  

>>17804
Thanks for checking those. I had a feeling it was angle, but with the writing and my level of kanji reading it would have been a guess. The torotoro thing was a stupid mistake on my part, so I appreciate this.

>> No.17810  
File: 1227017453086.jpg -(284694 B, 484x500) Thumbnail displayed, click image for full size.
284694
>> No.17815  
File: 1227030943043.jpg -(101916 B, 457x640) Thumbnail displayed, click image for full size.
101916
>> No.17821  

Ao Sumire/Blue Violet (whichever you prefer)

Page 4:
1t1| I didn't get to... be in the same class as Konata this year either...
1t2| I acted tough, but I really did want to be with her... with Konata...
2t1| When Miyuki and Tsukasa look like they're having fun whilst talking with Konata...
4t1| If things keep going like this, Konata's going to be taken by some other girl... That's all I can think about. (pr note: I appreciate how Kagami is already assuming Konata a lesbian)
5b1| Onee-chan...? What's wrong?
5b2| Eh? Ah... No...
6b1| It's nothing...
6b2| Don't worry...

Page 5:
3b1| Hey!
3b2a| How long do you plan on staying here?
3b2b| Hurry up and go home!
3s*| click/tap
4b1| I don't believe for an instant you actually want me to go home, do you?
4b2| Ka-ga-mi-n
4b3| Wha...
5b1| Listen, whenever you're here I get distracted and can't study! Go home already!
5b2| Don't be so cold.
6b1| Kagamin's beloved Konata is right here, after all.
6s1| snap

Page 6:
1b1| Beloved...?
1b2| It's not like that at all! I don't like you! I can't stand you!
1b3| I hate you!
1s1| twitch
2b1| Basically, you don't listen to other people, you're always bugging me...
2s1| A-ahh
2b2| You're irresponsible, careless, don't do your homework, and always bothering Miyuki!
3b1| ...yeah.
4s*| nag nag gripe gripe
4b1a| That's true,
4b1b| but...
5b1| I really do like Kagami, you know?
6b1| Wha...
6b2| What are you saying?
6b3| Joking about that stuff really bugs me!
6b4| A ha ha
6b5| That's right, it's just a bother.
6b6| Yeah... Sorry... I forgot...

Page 7:
1s*| click/tap
2b1| Hey... Kagami
2s*| click
2b2| ...What?
3b1| It's okay if you ha-... hate me, but... we're still friends, right...?
3b2| I'll try not to bother you from now on, so...
3b3| Mm...
3b4| ...yeah
3t1| Maybe... I was too harsh.
4b1a| Sorry... I'm...
4b1b| ...going home now...
5s1| stand
6b1| Hey...
6s*| slip
6b2| You're... why are you walking weirdly?
7b1| Ha ha ha... this is a new healthy way of walking ...Kagamin.
7t1| ...sobbing...?
8b1| Wait, wait, hold on a second!
8b2| Uwah!
8s1| grab
9s*| plip

Page 8:
1s*| drip
2b1| I just... got something in my eyes.
2b2| Id... Idiot, it was a joke, a joke!
2b3| I don't actually hate you or anything!
3b1| Th... There's no reason to cry... Don't worry about it...
3b2a| Stop making excuses!
3b2b| Uh... You know... when you said you like me, I was a little happy...
4b1| You already told me how you feel...
4b2| Let me go already...

Page 9:
1b1| Ah!
1b2| Geez!
4b1| We...well? If I hated you, could I do something like that...
4b2| There's no way I could, right!?
5b1| ...Yeah
6b1| Me...
6b2| Konata
6b3| Me too...
6b4| has joked around before, but...
6b5| You... what I mean is...
6b6| She told me... that... she liked me.

Page 10:
1b1| Me too...
1b2| I like... you...
1b3| ...as ... well
1b4| I have to tell her.
2b1| ...Really...?
2b2| ...yeah...
3s*| tremble

Page 11:
1b1| Yeaaah! Kagamin!
2b1| From today onward, Kagamin is my wife!
2b2| Wha, wait, wife!?
3t1| Let's be happy! (pr note: I "awww"ed)
3b1| Put me down!
3t2| Thanks for reading!

I promised I'd do up to here by tonight so now I have to get to work on other things, maybe I'll do some more later but no promises... Anyway, for those editing with my proofreading, know that an * in my location notes means is an indication of either all or all not already specified. This will be used a lot in the coming pages...
On an unrelated note, spell checker only got two mistakes this time (a new record). Also, Sleeping People is a great band, give them a listen if you like Dysrhythmia, or even if you don't.

>> No.17833  
File: 1227105708747.jpg -(107133 B, 421x472) Thumbnail displayed, click image for full size.
107133
>> No.17847  
File: 1227128276903.jpg -(64470 B, 500x549) Thumbnail displayed, click image for full size.
64470
>> No.17852  

fuck you.

>> No.17855  
File: 1227192416932.jpg -(54300 B, 254x304) Thumbnail displayed, click image for full size.
54300
>> No.17861  
File: 1227196936593.gif -(605745 B, 929x2067) Thumbnail displayed, click image for full size.
605745

Don't know if this guy's been posted before but its definitely worth a look.

http://www.pixiv.net/member_illust.php?id=174238

>> No.17863  
File: 1227199589945.png -(757344 B, 608x850) Thumbnail displayed, click image for full size.
757344

>>17861
I post much of the pixiv stuff here but tend to skip the b/w most of the time. So I guess not.

>> No.17904  
File: 1227356322823.jpg -(78007 B, 576x600) Thumbnail displayed, click image for full size.
78007
>> No.17921  
File: 1227394259339.jpg -(371315 B, 995x1400) Thumbnail displayed, click image for full size.
371315

Foar Shynaku <333

>> No.17933  
File: 1227449694590.jpg -(83739 B, 576x600) Thumbnail displayed, click image for full size.
83739
>> No.17937  

>>17921
Haha, thanks. I've been absent because of the finals days of school before break and now our family is doing Thanksgiving today instead of Thursday so I can't really get to anything. Good news is I will have an entire week of almost nothing to do so I'll be getting to the rest of >>17821 starting tomorrow.

>> No.17943  

>>17861

http://www13.atwiki.jp/oyatu1/pages/133.html

>> No.17944  
File: 1227524806721.jpg -(57897 B, 600x800) Thumbnail displayed, click image for full size.
57897

ttp://konakaga.com/index.html

>> No.17951  
File: 1227543904780.jpg -(275411 B, 650x650) Thumbnail displayed, click image for full size.
275411
>> No.17952  
File: 1227585292562.jpg -(226854 B, 1130x1600) Thumbnail displayed, click image for full size.
226854

Page 12:
1b1| W-woah, ah!
2s1| poof
3b1| Heh heh heh...
3b2| Sorry, I got a little swept up in the moment.
4b1| Oh... wow...
4b2| She's so cute!
5b1| ...It's Konata's fault.
5b2| I can't take it anymore!
5b3| Hm?
5b4| What's wrong? I couldn't hear you. Kagamin? Speak up a little...
6b1| Konata...
6s1| shock
6b2| There's no way I can hold back!
6b3| Konata's so cute that I can't stand it anymore!

Page 13:
1s1| leap
1b1| Uwah!
2s*| kiss
3s*top| kiss
3s*bottom| tremble
3b*| mmm
4b1| Pwah!
4b2| Ka-Kagami!
5b1| Calm down, this is too rough...
6s1| kiss
6b1| Mmph...

Page 14:
Tr. Note: Obviously a gamut of kissing and moaning noises. Konata says “Kagami” in the two lower left bubbles.

Page 15:
Same as above. (pr note: Konata does not say "Kagami" in the two lower left bubbles in this page, though)

Page 16:
1b*| ah
1s*| ha
2s1| boiling up
3b1| Eh?
3b2| Wai-
4b1| Wait... hold on a minute, Kagami!
4b2| Konata... I really... want to do it with you... You don't want to do it... with me?
4b3| No... that's not it, it was just too sudden!

Page 17:
1b1| Should I... take off my clothes?
2b1| Kagami wants to do things that get me wet like in my eroge, right
2b2| Ye... yeah...
2b3| Well I can't go home in wet panties so...
3s*| (rustling/undressing)
4b1| I... I think I'm ready.
4b2| Konata...? (pr note: is it just me or does Kagami look like a sex(y) god in this frame?)
5b1| He he he... I feel a little shy...
5s*| thump
5b2| When I think of Kagamin doing all sorts of eroge-like stuff to me my heart starts pounding really hard.

Page 18:
1s1| yoink
1b1| Ah!
2b1| Ah... Umm... Kagami... sama?
2b2| Ge-gently, okay? If you go too quickly I'll cry, okay?
b| ah/ya/hya/ha/mm

Page 19:
Most bold sft: shaking, trembling
Uh, I have to admit I don’t have a whole lot of experience in how to write this. What do people want translated? She’s saying the same stuff that any character ever has said in a doujinshi like this: Ah, no, stop, it’s good, etc. Throw a “Kagami” in there and you’re done. She does say “again” in the bottom left bubble though.
PR: Yeah... When I think of other doujinshi I've read I get a little annoyed if someone doesn't translate/edit all these little bubbles but at the same time I understand they're not neccessary so do whatever you please, editor, and make stuff up or no. Just use this as a general rule of thumb from here on out.

Page 20:
2b1| Konata... you're shaking so much down here... and getting so wet...
2b2| You're such a perverted girl...
3b1| I can't help it, though, because... everyday... while thinking about Kagami...
3b2| I do it by myself.
4b1| But no matter how many times I do it... when I'm doing this with the real Kagami...
5b1| It...
5b2| feels so much better.

Page 21:
Rule of thumb time!

Page 22:
You know what’s a great song? Spoon’s “Paper Tiger”. Check it out. And “Teenage Kicks” by the Undertones.
PR: "Exospacial Psionic Aura" by Behold... The Arctopus and Billy McLauglin's "Stormseeker" are also so pretty cool songs.

Page 23:
Bottom: She says “Kagami” and “not there” towards the right; the rest are “no”’s.

Page 24:
1b1| Not... there... you can't, alright? Because... if you touch me there... I'm going to come...
1b2| You're going to drive me crazy...
Upper left: Stop, no, etc.

Page 25:
2b2| Ah, stop!
2b3| My head feels funny
2b4| I'm going crazy!

Page 26:
1b1| Phew
1s1| splash
2b1a| This is heaven,
2b1b| pure heaven.
2s1| Aaaahhh...
3b1| You're starting to sounds like a dirty old man, though that's not too far from your nature.
3s1| shock
3b2| Wha- what's that!?
4b1| I think I know someone who's more like an old pervert. Someone who kept pestering me and then was in "heaven" after I let her have her way with my body. You know who I mean, riiiiight?
4b2| Shu...
4b3| Shut up!
5b1| But...
5b2| I couldn't help it...

Page 27:
1b1| Konata's so cute I just couldn't control myself.
2b1| ...Kagami...?
2b2| ...yes?
3s1| kiss
3b1| I love you...
3b2| ...me too.
4b1| ...ah.
4b2| Mmm.
4b3| Heh heh...
4b4| Here too?

Page 30:
The image I've posted with this shows which number lines up with which English text.
1| After that day...
2| Just who's the teacher!?
3| tremble
4| Aah...
5| Is this the beginning,
6| or the end?
7| Kagamin's intensive sex lessons have begun...
8| She'll end up saying something like "nice angle."

>> No.17989  
File: 1227745813404.jpg -(127905 B, 600x559) Thumbnail displayed, click image for full size.
127905
>> No.18004  

all of Hagan ni shou is translated now:
http://www.mediafire.com/?ej0egnmumch

>> No.18006  

>>18004
Alternatively, a torrent is available:
http://www.mediafire.com/?bqxc2x0nduy

>> No.18029  
File: 1228008499271.jpg -(145230 B, 1571x2200) Thumbnail displayed, click image for full size.
145230

Ao Sumire translation has been posted now.
http://www.megaupload.com/?d=HGIYFY77 (nsfw!)

>> No.18055  

I got a little bored of Seven Star, so I translated all of the comics from this page for a break:
http://www13.atwiki.jp/oyatu1/pages/133.html
It should be in the order of the comics on the page, starting from the top. It took longer than I thought it would (and is way longer than I thought it would be). I have to buckle down and finish my work for the next couple of weeks, but I’ll try and have Seven Star done before the end of the year. As usual, comments and criticism is appreciated, especially since I’m too tired to edit at this point. Also, continued thanks to editors and checkers.
Oyatu 4-Komas

What to Do With Extra Time Edition
Title: Delusion Time
Ka: I finished the test, but there’s still time left…
Ka: Should I just sleep until the end?
Ko: Kagami, I made you a cake, so come to my house!
Ka: Eh? Really?
(thump)
Ka: Wow! It’s really good!
Ko: Since it was for Kagami, I did my best!
Ka: Wha-…
Ka: What are you saying, Konata!
(blush)
(slam)
(Sigh…)
Teacher: Hiiragi,
(Good grief…)
Teacher: go stand in the hallway.

Title: The Konata Scenario
Ko: Uh-oh...
Ko: Even though I’m in the middle of the test, I feel sleepy…
(sfx for nodding off.)
Ka: Konata! Let’s eat coronets together!
(Yeah!)
Ko: Let’s do it, let’s do it!
Ka: Heh heh. Then, say “ahh”.
Ko: Ahhh!
(chew chew)
Kuroi: Izumi,
(heh heh)
Kuroi: Do you want to see blood?
(doom doom doom)
Side: A rolled up test (lol)
Shiritori Series
Title: Kona Kaga 01

Shiritori Edition

(Tr. Note: Shiritori is a Japanese game where players take turns saying words that start with the vowel-consonant pair the previous player ended with. The game ends when a player say a word ending the in the single character ん (“n”), as no Japanese words begins with it. I’m not sure if I can communicate the wordplay in this strip without butchering the accuracy.)
Ko: Kagami~ Want to play Shiritori?
Ka: Sure, I guess.
(why?)
Ko: Then shall we start? “Uratarosu”. (Tr. Note: I think this is a character from Kamen Rider.)
Ka: “Su”, huh… Su…
Ka: Suki. (Tr. Note: Love)
(Tr. Note: Yeah, not great. The next few strips depend on maintaining the original letter pairs, and I can’t think of a way to do it in English and keep it to one word. If anyone wants to take a whack at it, good luck.)

Title: Kona Kaga 02

Shiritori Edition

Ko: Alright, I think I’ll have a little fun.
Ko: It’s my turn, right?
Ko: Then…
Ko: “Kisu shiyou” (Tr. Note: “Let’s kiss”.)
(blush)
(heh heh)
(au au au)(Tr. Note: I can’t believe that there’s remixes for that damn Hanyuu song.)

Title: Kona Kaga 03

Shiritori Edition

Ko: Perfect!
Ko: Kagami is so innocent.
(snicker)
(grab)
Ko: Uh… huh?
Ka: “U”, wasn’t it…?
(Heh heh)
(leap)
Ka: Un! (Sure!)
(Aaaah~)

Christmas Series
Title: Kona Kaga 04

Christmas Edition

Ka: Konata, you’re free on Christmas Eve, right?
Ka: If you are…
Ko: Oh- I have plans.
Ka: No way!
(angry)
Ko: It’s true.

New Year’s Series
Title: Kona Kaga 09

End of the Year Events

Ka: Comiket?
Ka: You’re going again?
(yep)
Side: Wearing a padded kimono.
Ka: Well, I’m not!
Right of Kagami: It stinks and it’s exhausting!
(Hmmph!)
Ka: If you’re going, you’re going alone!
Ko: But wouldn’t it be kind of like a date?
Ka: (Date… huh?)
Ko: Did that make you want to go a little bit?
(hee hee)
Ka: N-, no! I…
Ko: Really?
(blush)
Ka: Your face is too close!

Title: Kona Kaga 10

New Year’s Fortunes Edition

Ka: Ko-na-ta!
Ka: What’d you get for you fortune?
Ka: Woah… Excellent luck, huh…
Paper: Excellent Luck
Ka: This sure doesn’t refer to your luck in love!
(Heh, no…)
Ka: Oh yeah, don’t they say that if you show your fortune to another person it won’t come true?
(dun dun dun!)
Ko: Kagami! Forget about my fortune!
Ka: Huh? That’s kind of impossible…
Ko: It’s fine, just forget about it!
Below: A true story from my hometown.

Title: Kona Kaga 11

New Year’s Badminton Edition

Ka: There!
(smack)
Ko: Uwaaah!?
Ko: I lost!~
Ka: Well then, let me have your face!
(heh heh)
Ka: I’ll make it nice and cute!
(stare)
Ka: But, what should I write…?
(Uh-oh…)
(whew)
(blush)
Konata’s face: love

Title: Kona Kaga 12

New Year’s Card Game Edition

Mi: Alright then…
Mi: If a dog could walk…
(Miyuki-san’s first appearance.)
Ko: There!
(leap)
Ka: I’ve got it!
(whoosh)
(blush)
(touch)
(thump)
Tsu: Wow~
(Tr. Note: For those interested in the game they’re playing: http://en.wikipedia.org/wiki/Uta-garuta)

Title: Kona Kaga 13

Dawn of the New Year

Ka: Konata…
(sniff sniff)
Ko: Woah! What’s wrong, Kagamin!?
Tsu: It looks like Onee-chan got a little fat during New Year’s.
(whisper whisper)
Ko: Ah… I see.
(So that’s it…)
Ko: Kagami’s so cute that there’s no need worry, right?
(whisper)
(thump)
Ka: Stu-… stupid!
(blush)
(thwack)
Arrow: Konata

Watch Out, Soujirou! Series
Title: Kona Kaga 17

Career Counseling?

Ko: Hey, Dad.
Sojiro: Yes?
Ko: You’ve told me before not to get a boyfriend, right?
Ko: Then, how about if I had a girlfriend?
Sojiro: If there’s passion,
Sojiro: it’s fine, right?
(Note: This is Soujirou.) (Tr. Note: Apparently, I’ve been misspelling his name. Hmm. Well, screw it, I’m not going back to fix it.)
Ko: You worthless old man!
(clench)
(I’m lucky, but…)

Title: Kona Kaga 18

Typical Father and Daughter

Soujirou: Well? Do you have someone you’re interested in?
Ko: Wah!?
Arrow: Bullseye
(thunk)
Soujirou: Who is it? Is it Kagami-chan?
Ko: Ummm…
Soujirou: It is Kagami-chan, huh?
(Tr. Note: Pretty sure this sfx is him creeping up on her; sidle, maybe?)
Soujirou: Are you already seeing each other?
(heh heh)
(sidle)
Soujirou: Have you been on a date?
(Ahhhhhh)
Ko: Do you have something to say?
(ssssss)
(throb)
Soujirou: I’m very sorry.

Title: Kona Kaga 19

I Said You’re Going Too Fast, Va!

Ko: Kagami came to play~
(Good afternoon)
Soujirou: Oh, welcome.
Ka: I made some ohagi at home, so… (Tr. Note: Ohagi are rice balls covered in a type of sweet bean.)
Ka: If you like, please have some.
(rustle)
(shake)
Soujirou: She’s always so reliable.
(Thank you.)
Soujirou: If it was her, maybe it would be alright to give Konata away.
Soujirou: So, I suppose the ceremony will be a Shinto style one.
(Totally serious)
(With Konata!?)
Ka: Whaa!?
Ko: (Dad…)

Valentine’s Day (Kagami Maid) Series
Title: Kona Kaga 20

Strategy

Ko: Valentine’s Day is coming right up, huh…?
(flinch)
Ka: Wha-, what is it all of a sudden!?
Ko: So I’ll be expecting chocolate on the 14th!
(Aha~)
(thump!)
Ka: Wh-, wh-, wh-, what are saying!?
Ka: We-, we’re both girls, so that’s…
Ko: (off panel) Then how about a chocolate taste-testing competition?
(twist twist)
Ko: And, if you lose you have to do whatever the winner asks you to!
(Just one request, though.)
Ka: (Anything!?)
(At attention)

Title: Kona Kaga 21

Truth and Pretense

Ka: The winner can ask anything at all…
Ka: We’re not kids anymore… (Tr. Note: I think I got the meaning of this one, but if someone has a clearer concept of じゃあるまいし I’m all ears.)
(flinch)
Ko: (off panel) Anything is fine, right?
(thunk)
Arrow: Desire
Ka: Eh!?
Side: Kagami Vision
Ko: You can do whatever you want with me, right?
Ka: Ri-, right! (Adult!?)
Ka: Prepare yourself, Konata…!
(haa haa)
(Doom doom doom)
(heh heh heh)
Ko: It looks like the situation has reversed, Kagamin my dear.

Title: Kona Kaga 22

A Little Sister is a Good Thing to Have

Tsu: How to make hand-made chocolate?
Tsu: Sure, let’s do it together~
Tsu: Hand-made, huh… Kona-chan sure is lucky~
(hee hee)
Ka: N-, n-, n-, no, that’s not it!
(blush)
Ka: Konata challenged me to a competition, so I can’t help it…
Tsu: Yes, yes, let’s do our best to beat Kona-chan!

>> No.18056  

(smile)
(Onee-chan, you’re holding the knife the wrong way!~)
(Ouch!)
(Eek! Eek!)
(The heat is too high!~)
(Huuh!?)

Title: Kona Kaga 23

Judgment/Valentine’s Day

Ko: Ah ha ha! That’s just like Kagami!
(Ha hah!)
Ko: So you ended up ruining the chocolate, huh?
Ka: (off panel) Shut up!
Ko: Then it’s my victory by default, right?
Ko: Right?
(excited)
Ka: Yeah, s-, sure.
(Did she set me up for this?)
Ko: Well then.
(smirk)
Ko: Kagami will…
Ko: become my exclusive maid for one whole day!
Ka: Whaaa!?
(shock)

Title: Kona Kaga 24

Honest Service

Ka: (off panel) I-, I’m wearing this!?
Ko: That’s right! Quickly now, quickly!
Ka: Do-, don’t stare at me so much…
(thump thump)
Ko: Ooh, it looks great on you! As expected of my wife!
Side: Yuu-chan
(rattle)
Yu: Ah, Kagami-senpai, welco-…
(Pffft!)

Title: Kona Kaga 25

Because They’re Parent and Child

Soujirou: Ha ha ha! I see, I see!
Soujirou: You won a bet, huh?
Soujirou: (off panel) And so, today you can do whatever you want with Kagami-chan?
Ko: Pretty much~
(Sniff…)
Soujirou: Make her your wife already!
Ko: Of course!
(Tr. Note: Sfx in this case just highlights the action.)
(Ah wa wah!)
(Otaku telepathy?)
Ka: A-, are they having some sort of conversation?

Title: Kona Kaga 26

You Are The Master and the Servant Is Me

Ka: The Pocky Game!? Wha-, what’s that!?
(blush)
Ka: I don’t know if I can…
(thump thump)
Ko: Who’s your master?
Ko: Me, that’s who.
(Tr. Note: I think “zui” is supposed to be sfx for a character taking over the frame space; I think for the translation a “point” for Konata pointing to herself might make a good substitute.)
Ka: Uuuu…
(Mmmm…)
(thump thump)
(slide)
(whoosh)
(kiss)

Title: Kona Kaga 27

Remarks on the Regulations

Ko: Kagami~ Give me some juice~
(phew)
Ka: It seems like an honest request this time.
Ko: Mouth-to-mouth,
Ko: Okay?
(smirk)
Ka: I-, isn’t that a kiss!?
(panic)
(flail)
Ko: If it’s a kiss you’re worried about, we did that earlier.
Ka: If there’s no love, then no!
Ko: Then… If there’s love, it’s alright?
(thump)

Title: Kona Kaga 28
Ko: It’s taken us so long to get here…
Ko: Because Kagami is so stubborn.
Ko: If you won’t get ready even in this sort of situation, it means you haven’t accepted me, right?
(thump thump)
Ka: N-, No…
(menacing)
(haa haa)
Blood: Bread factory
Side: Dying message

Title: Kona Kaga 29

Limiter Disengaged

Ko: Kagami~ Help me change~
Ka: Wha!?
Ka: You’re saying sort of stuff because you’re planning on doing perverted stuff again, right!?
(shock)
Ka: Don’t bully me so much… There’s a limit to my self-control…
(thump thump)
Ko: (off panel) You know, what if you just tried being gradually honest with your feelings?
Ko: Well,
Ko: Being with Kagami is the only thing that makes me doubt my courage, though. (Tr. Note: This is may be a stretch. I’m not sure how to interpret “あればの話”, but I think I made a decent stab at it. Advice is appreciated.)
Ko: You know?
(snap)

Title: Kona Kaga 30

Rabbit? Or Wolf?

Ko: Alright, Kagami!
(Come on!)
Ko: Get me out of these clothes!
Ko: Wha!?
(So suddenly!?)
(jolt)
(Tr. Note: Not sure on “supo-n”.)
Ko: Ka, Kagami! What’s wrong all of a sudden!?
Ko: (off panel) Eek!
Ko: Wai-, Kagami!
Ko: Sto~p!
Narration: Can’t Be Shown

Title: Kona Kaga 31

I’ll Eat It Up?

Ko: Kagami’s cooking is as bad as ever…
(chew chew)
Ka: Well, sorry!
Yuu: Onee-chan, you have a grain of rice stuck to your cheek.
Ko: Hmm? Do I?
Ka: Then, let’s get you nice and clean,
Ka: Okay?
(heh)
(shock)
Ko: Woah!? Kagami!?
Ko: (off panel) Wah!
By Soujirou: (Amazing…)
By Yutaka: (Wow…)
Throughout panel: lick and kiss
Ko: Wai-, Kagami, sto-
Ko: Gaaaahhh!

Title: Kona Kaga 32

Always Together

Ko: Kagami! Calm down!
(scrambling)
Ka: No way! Sleeping together is standard for a maid!
(Eh heh heh!)
Ko: Kagami! Fi-, first of all…
Ko: How about we start off with an exchange diary?
(giggle)
Ka: Absolutely not. Your just saying that so you can run away, right?
Yu: What’s wrong, Onee-chan?
(slide)
Yu: It’s really loud in here…
Yu: (off panel) Excuse me…
(close)
(No way)
(Hug)
Ko: Yuu-chaaa~n!
(shake shake)
(Save me~)

Title: Kona Kaga 33

Wrap Up Meeting

Ko: Alright, the Valentine’s Day editions is over~
Ka: It was long, huh?
(Good work~)
Ko: By the way, if Kagami had won the competition,
Ko: What where you planning on ordering me to do?
Ka: Me?
Ka: I can’t say~
(blush)
Ko: If it’s something she can’t say, just what was she planning on having me do!?
(shock)

Valentines’s Day (Konata Little Sister) Series
Title: Kona Kaga 35

What If Kagami Had Won?

Ko: Yeah, you did your best! If it’s like this, it’s fine if Kagami wins.
(chew chew)
Ka: Really!?
Ko: How-ev-er, the order is one time only!
Ko: Plus, it’s effective for one day only!
Ka: Th-, then… For a day, be my…
(thump thump)
Ka: Lo-, lov-, love-…
Ka: Be my little sister for a day!
(blush)
Ko: Haah?
(What?)
Side: Badly done (laugh).

Title: Kona Kaga 36

The My Sister Choice

Ka: Fi-, first of all, what to call each other…
(cough)
Ka: Try calling me “Onee-chan”.
(Seriously!?)
Ko: Ka-, Kagami…
(blush)
Ka: Onee-cha…n.
(Tr. Note: I believe zukyu-n in this situation is trying to represent Kagami being struck by the moeness of Konata. “Bullseye”, maybe?)
Ka: Say it! Say it again!
(grab)
Ko: Kagami, your face is scary!
(Eee~)
Ka: That’s “Onee-chan”, right!?

Title: Kona Kaga 37

The Family Game Begins

Tadao: Welcome.
Miki: It’s nice to see our family grow.
Ko: He-, hello.
Miki: So, won’t you try being a child in our family?
(smile smile)
Ko: (off panel) Su-, sure…
Matsuri: Konata-cha~n, over here~
Side: Matsuri-san
(grin grin)
Matsuri: Kagami’s true nature is unexpectedly terrible, so take care, alright?
(Hee hee)
(whisper whisper)
(Seriously!?)
Ka: Over there, enough with the weird conversation.

Title: Kona Kaga 38

Wish

Tsu: Wow~
Tsu: Kona-chan is going to be a member of our family!
Ko: Just for a day, though.
Tsu: Hey, hey, who’s the older sister, me or Kona-chan?
(excited)
(Instant reply)
Ka: Konata.
(Obviously.)
Ka: Wha-, what’s wrong, Tsukasa?
(sniff sniff)
(droop)
Narration: I wanted to try being the big sister…

Title: Kona Kaga 39

Wish (Little Sister Version)

Tsu: Kona-chan is going to be a member of our family!
Ko: Just for a day, though.
Tsu: Hey, hey, who’s the older sister, me or Kona-chan?
(excited)
(Instant reply)
Ka: Tsukasa, of course.
(We’re twins, after all.)
Tsu: Yeah!
(bounce bounce)
Tsu: I did it~ I became a big sister~
Tsu: Be sure to act cute, Kona-chan! (Tr. Note: Could use a check on this.)
(Yeah!)
Ko: Why does this feel so humiliating…
(Geez…)

Title: Kona Kaga 40

Insight

Ka: Konata, let’s go shopping together.
Ko: No way, it’s freezing out.
Ka: Wrong! Keeping her big sister company is a little sister’s duty!
(Tr. Note: Don’t know about “punsuka”. Is it a compound?)
Ko: I-, is that so?
Side: Only child
Ko: Hey, Onee-chan…
Ka: (off panel) What’s wrong?
Ko: This is actually a date, isn’t it?
(Indirectly)
Ka: I-, it’s your imagination.
(gulp)

>> No.18057  

Title: Kona Kaga 41

My Pace

Ko: So, where are we going?
(smirk smirk)
(shock)
Ka: Eh!?
Ka: We-, well then…
(thump thump)
Ka: I can’t let her find out that this is a date…
Ka: (off panel) I, I’m fine with whatever Konata decides!
Ko: Me?
Ko: Then, Akiba.
(Flat out)
(I expected this, but…)
(Exhausted)
Ka: I should have known.

Title: Kona Kaga 42

Surprise Attack

Narration: In the end, it’s the same as always…
Side; Game Center (Tr. Note: I haven’t seen ムロ before in this context; is this a correct reading?)
Narration: But, this is just like us, I suppose…
Ko: Onee-chan! Thanks for coming with me today!
(kiss)
Ka: He-, hey!
Ka: Don’t make fun of your big sister!!

Title: Kona Kaga 43

Memories of You

Ko: Should we buy something?
(Tr. Note: I think this is the start of a sign, Radi(cut off, short for radio) something. If it’s sfx, I don’t know what it is.)
Ka: Huh?
Ko: Well, it’s finally our first date, so we should make some memories to leave behind in our own way … right? (Tr. Note: Could use a check on this. Little wordy.)
(bashful)
Ka: Konata…
(blush)
(thump thump)
Narration: That’s right. In her own way, she looks out for me.
Ko: Crap, I don’t have any money!
Ka: What kind of joke is that!?
(shock)

Title: Kona Kaga 45

Being Unprepared Is One’s Greatest Enemy

Ka: Huh? What happened to the Pocky I had there?
Ko: Ho-, how would I know?
Ka: Really? Can you look your big sister right in the eyes and say that?
(Here, look.)
Ko: Su-, sure.
Ko: We-, well…
(Point blank)
(stare)
(spurt)
Ka: A-, are you alright, Onee-chan?
(worried)
(haa haa)
Ka: Yes, I was just a little careless…
(drip drip)

Title: Kona Kaga 46

Cute Makes Right

Ka: So then, Konata really did eat it…
(Geez~)
(droop)
Ko: I’m sorry, I…
Ka: I’m not angry, so just apologize, okay?
(rub rub)
(blush)
Ko: Ye-, yeah.
Ko: I’m so…
Ko: sorry…
(sniff sniff)
Ka: You’re forgiven!!
(hug)
(Tr. Note: Don’t know suri suri, sorry.)
Ka: You’re so cute I can’t help but forgive you!
Ko: Wait, what!?

Title: Kona Kaga 47

The Hiiragi Family

Ka: Here Konata, “aaaah”.
Ko: I, I can do it myself.
Ko: It’s really fine.
Ka: Wrong! “Here, aaaah” is a Hiiragi family law, you know?
(Here, say “aaaah”.)
Ko: Really?
Tsu: A law…
(shock)
Matsuri: No, not actually.
(hey hey)
Inori: Matsuri, you go “aaah” too
Side: Inori-san
(heh heh)
Matsuri: So you’re playing the fool too, huh?
(I’m begging you, be serious.)

Title: Kona Kaga 48

Hiiragi Family, Seconds

Tsu: Onee-chan, help me with my homework~
(My bad~)
Inori: Sorry, I’ll pass!
Tsu: Onee-chan, my homework…
Matsuri: Uwah!?
Matsuri: All of the sudden I have a stomachache!
(Slipping away)
Tsu: (off panel) Onee-cha…
(flirting)(Tr. Note: Literally, “publicly showing affection”.)
Tsu: Geez! I’ll just do my best on my own!
(I’ll have to do I myself!)
(Hmmph!)
Narration: I feel like I was able to be a little more of an adult today.

Title: Kona Kaga 49

A Mother’s Wish

Miki: Thank you for helping with the dishwashing.
(rub rub)
Ko: Oh, no.
Miki: (off panel) Konata-chan, could you listen to something? I can only say it now, so…
Miki: (off panel) Kagami has spent her whole life trying to be strong. It was so she could be the ideal big sister…
Miki: After she met you, though…
(rub rub)
Miki: That girl has been able to be so honest.
Miki: (off panel) Please be Kagami’s knight in the future as well.
Ko: Ye-, yes!

Title: Kona Kaga 50

Hand-me-downs

Ka: Please, Konata!
Ko: No means no!
Ka: Just think of it as cosplay!
(elated)
(sparkle)
Ko: Uuh…
(blush)
Ko: Why do I have to wear hand-me-downs…
(Kagami’s used clothes)
(Tr. Note: Unsure of pichi pichi in this case; “young”? Or just “flap flap”?)
Ka: Ah, geez!
(hug)
Ka: Konata is so cute!
Ko: Make it stop…

Title: Kona Kaga 51

Do As You Like With Me

Ko: And now we’re just studying…
(heh heh heh)
Ka: Well, let’s do our best together.
Ko: Onee-chan, tell me how to do this one!
(brush)
(thump)
Ka: Being so close to Konata is…
(Tr. Note: Unsure about the “guru”’s here.)
Ka: It’s Konata…
(thump thump)
Ka: Because it’s Konata!
Side: Konata
(Come on, Konata~)
(Nn~)
Ko: Onee-chan, what are you doing?
(Are you an idiot?)

Title: Kona Kaga 52

A Difference in Degree

Matsuri: Kagami and Konata-chan are…
Inori: Sleeping together?
Matsuri: That’s…
Inori: Unwise.
(heh heh)
Tsu: What’s bad about it?
Matsuri: No, it just might be a little troubling… you know?
(giggle)
(shock)
Tsu: They might fight!?
Tsu: That’s awful!
Matsuri: (off panel) Wai, wait!
Tsu: If I don’t stop them…!
(dash)
Inori: Tsukasa!?

Title: Kona Kaga 53

If It’s Love, It Can’t Be Helped

Ko: Onee-chan… Sleeping together is kind of…
(creak)
Ka: Is there some sort of problem?
Side: Both are in pajamas.
Ka: My things are my things, and Konata’s things are my things.
(heh heh heh)
(stroke)
Ko: That doesn’t make any sense~!
Ka: Speak to me with love!
Tsu: Onee-chan, Kona-chan!
(slide)
Tsu: Stop fighti-…!?
Tsu: (off panel) I’m a child, so I don’t really understand…
(close)
(Konata…)
Ko: Tsukasa, save me~!!
(You can cry afterwards!)

Title: Kona Kaga 54

Wrap Up Meeting (Little Sister Edition)

Ko: Alright, the Little Sister Edition is over~
(Camera, over this way?)
Ka: Good work~
Ko: But telling me to become her little sister…
Ko: You really are a maniac, Kagami.
(Heh heh heh)
(blush)
Ka: Sh-, shut up!
Ko: …But…
Narration: It was a warm, fun, and little bit happy family game.
Ka: Konata?
Ka: Did you say something?
(spin)
Ko: Not really~

White Day Series
Title: Kona Kaga 55

Give It Back! White Day

Ka: Konata, today’s White Day, huh?
Ko: Yeah, I guess.
(yawn)
Ka: I want payback for my chocolate… kidding! (Tr. Note: Sorry, another question. Would “nante” in this case work as “kidding”?)
Ko: I gave you chocolate too, you know?
(You pay me back too, Kagami.)
Ko: Well, in that case, I guess we’re even.
(Heh heh~)
Ka: (off panel) Hey! Wai-, wait a second!
Ka: Pay me back!
(Tr. Note: The sfx is for an explosion, apparently as a metaphor for Kagami’s sudden outburst. I don’t know how to represent that well. “outburst”, maybe?)
(3 times the amount!)
Ko: Are you seriously crying!?

Title: Kona Kaga 56

Take It! My Honey

Ko: Well, what do you want?
(3 times over, huh…)
Ka: No, there’s no particular item… More like an action…
Ko: What?
Ka: Something that feels like becoming my little sister times 3…
(mumble mumble)
Mi: You seem troubled… If it’s something 3 times becoming a little sister…
Mi: How about something like being a wife or husband?
(sparkle)
Ko: Oooh… Then, should I become Kagami’s husband?
(smirk)
Ka: Gwah-
Ko: My, my, is Kagami feeling shy~?
(pssst)
Ka: I, I accept your challenge!
Side: The type who easily gets sucked up into things. (Tr. Note: I’m guessing 売られたケンカは買うタイプ is a proverb, and this is how I interpreted it.)
(blush)
(hug)
Ka: In that case, make me your wife!
Ko: Huh!?
(Seriously?)

Title: Kona Kaga 57

Continue To You

Ka: Don’t be late at all coming home today! It’s a promise!
Ko: She said something like that, but…
(walking)
Ko: I’m home…!?
(click)
Ka: We-, welcome back.
Ka: Would you like dinner?
(thump thump)
Ka: A bath?
Ka: O-, or, perhaps-
(squeeze)
Ko: You~!!
(grab)
Ka: Eeeek!

>> No.18058  

Title: Kona Kaga 58

Watch Where You’ve Been!

Ko: Hah, that was a joke.
(dash)
Ko: Bath time~
Ka: Ah, wait!
Ka: Geez…
(A sock)
Ka: She just scatters her clothes around…
Ka: It’s warm…
(startled)
Ka: This is Konata’s warmth…!
(Konata…)
(squeeze)
Yu: Kagami-senpai, what are you doing?
(You’re hugging a sock…)

Title: Kona Kaga 59

(Tr. Note: Sorry, I failed on this one. Is こひわすらひ related at all to 煩い?)

Ka: A-, are you, maybe…
Ka: a cruel sister-in-law?
(dun)
Yu: Who’s a sister-in-law!?
(It’s Yutaka!)
Yu: Be serious!
Yu: I’ve heard about the situation from Onee-chan.
Yu: Even though Kagami-senpai is always so earnest…
(haa)
Yu: Onee-chan doesn’t even try to be honest…
Soujirou: So even Yuu-chan needs to be in love before she can understand it, huh?
Yuu: U-, uncle!
(When did he…)

Title: Kona Kaga 60

This Is My Noble Husband (Tr. Note: Danna in this situation is probably closer to patron than husband, but I can’t think of a way to smoothly communicate that difference in English)

Soujirou: By the way, Kagami-chan…
Ka: Y-, yes?
Soujirou: Can you… call me father!?
(Eh heh heh~)
(thumbs up)
Ka: Eh? Su-, sure…
Ka: That’s fine, I guess.
Soujirou: Alright! And do it in a sweetly whispering-like voice!
(lean)
(shock)
Ka: Whaa!?
Ko: Would you not trouble my wife?
(Konata)
(whoosh)
(Do I have to scold you?)
Soujirou: Oooh!? Just like a husband!
(Dad is so lonely!)

Title: Kona Kaga 61

Accept My Serious Feelings!

Ko: Oh, and by the way,
Ko: Why are you wearing a uniform underneath your apron?
Ka: Huh? That’s because,
Ka: This is the sort of thing my darling likes, right? (Tr. Note: This feels a little clumsy, but I can’t think of a better way to do it. “Anata” is a form of “you” that can either be slightly rude or very intimate, especially for married couples, where a wife uses it for her husband (and it roughly corresponds to “darling”). The pun depends on this difference, but mainly on the intimacy of Kagami’s address, so I sacrificed the subtlety for the main point of the joke. TLDR: Sorry, this one isn’t quite right.)
(Tr. Note: Don’t know this sfx, sorry.)
Ko: (off panel) Oh? It’s as if Kagami has dyed herself me-colored.
(pop)
(blush)
Ka: Wha-…
Ko: And you know you’ve been calling me “darling”, right?
(smirk smirk)
(turn)
Ka: Eh? You’re bullying me!

Title: Kona Kaga 62

(Tr. Note: Sorry, I don’t know the first half. What is 角虫れ合って?)

Ka: Geez, you’re always bullying me!
Ka: I hate you!
Ko: …Do you really hate me?
(blush)
(thump thump thump thump)
(squeeze)
Ka: Ah… I…
Ko: Because I love you, Kagami.
Yu: Uncle…
Yu: Should we just have dinner already?
Soujirou: Sounds good~…
(Though I feel pretty full already.)

Title: Kona Kaga 63

Self-Challenge, Round Two

Ka: Da-, darling…
Ka: Say “aaah”!
Ko: Sure, but what’s wrong?
Ka: Because, when you became my little sister…
Ka: You were embarrassed, and in the end you wouldn’t do it with me…
(But now we’re married.)
(So, aaaah!)
(gulp)
Ko: It’s delicious, Kagami!
(blush)

Title: Kona Kaga 64

Tactical Failure

Ko: Alright! This time, Kagami will go “aaah”!
Ka: Eh? M-, me!?
(bite)
Ko: Nnnnn (Aaaah)
(An ambiguous 3 centimeters.)
Ka: Oh… Darling~
(blush)
Ka: As-
(blush)
Ka: As if I could do that!
(fervently)
Ko: I guess I got a little carried away…
(darn)

Title: Kona Kaga 65

Simultaneous Flag Progression

(Which should we have next?)
(Flirting)
(I wonder~)
Yu: I wonder how…
Yu: The two them can do such embarrassing things in front of other people?
Yu: Uncle said that, but…
Narration: Love… huh…
Mi: Eh? A hand-made bento? (Tr. Note: Change this to lunch if you like.) At school tomorrow for me?
Mi: Yeah. Thank you, Yutaka…

Title: Kona Kaga 66

Switch On!

Yu: Kagami-senpai!
Yu: I finally realized!
(sparkle sparkle)
Yu: It’s important to give love a push!
Ka: Huh?
Yu: You do your best too, Kagami-senpai!
Yu: I’m rooting for you!
Ka: Eh? Uh, sure.
Ka: A push, huh…
Ka: Maybe that isn’t enough for me…

Title: Kona Kaga 67

An Uninvited Visitor in the Bathroom

Ko: But man, that Kagami…
(Tr. Note: カポーン?)
Ko: She’s acting like she’s a wife who forced her husband to marry…
Ko: So, if she came in here to wash my back
(ah ha ha~)
Ko: that’d be perfect~!
Ka: U-, um, darling…
(rattle)
(shy shy)
Ka: Your back-
Ko: She actually came!!!
(Gyaaah!)

Title: Kona Kaga 68

A Rush of Love To The Head

Ko: Ka-, Kagami!!
Ko: This is too much!
Ka: Why?
Ko: Why, you ask…
Ka: It isn’t odd, right? Because, we’re…
Ka: A married couple, of course.
(smile)
Ko: Ah…
(stagger)
Ka: Eh? Wa-, wait a sec!
(Ah wa wah)
(faint)
Ka: Ko-, Konata~!?

Title: Kona Kaga 69

In Dreams

Narration: Where…
Narration: am I?
Narration: That’s…
Narration: Mom…?
Narration: …What?
Narration: What are you saying?
Narration: Ah… what?
Narration: Kaga…mi?

Title: Kona Kaga 70

Lovely You

Ko: Kagami!!
(jump)
Ko: Kaga…mi?
Ka: Are you awake? You actually fainted, Konata.
(giggle)
Ko: Oh… right.
Ko: I’m always being taken care of…
Narration: I’m definitely weird… Just what is this feeling…?

Title: Kona Kaga 71

Always By Your Side

Narration: Whenever I looked, Kagami was by my side.
Narration: Getting mad at me, and…
Narration: watching over me.
Narration: No, that’s wrong. The truth is…
Narration: I wanted to be by Kagami’s side.
Narration: That’s right, I understand. I…
Narration: I can’t stand to not be by Kagami’s side…

Title: Kona Kaga 72

Confession

(creak)
Ko: Kagami…
Ko: (upper left ballon) Marry me for real!
Ka: (rightmost) Bu-, but, we’re both girls…
Ka: Eh?
(thump)
(giggle)
Ko: That sort of thing is a problem for our feelings. (Tr. Note: Am I reading this wrong? I am a little tired, but seems to be what it says…)
Ko: It’s alright to promise…
Ko: I, Izumi Konata, will show Hiiragi Kagami-
Ko: (off panel) the second-most happiness
Ko: (off panel) in the entire world.
(moved)

Title: Kona Kaga 73

Proof of an Oath

Ka: Wha-, what are you doing, showing off...
Ka: Then, who would be the happiest person in the world?
Ko: That’s…
Ko: If I can have Kagami as my wife…
Ko: Me,
Ko: …of course.
Narration: I like you… I love you…
Narration: Konata…!

Title: Kona Kaga 74

Mutual Understanding

Ko: So, next…
Ko: Kagami will tell me her feelings.
Ka: Mi-, mine?
Ka: I-, I, Hiiragi Kagami, will accept being… your wife.
Ko: And so?
Ka: I-, I love you more than anyone else…
Ko: Well done.
Ko: Here’s your reward.
Ka: Ah…
Ka: Kona…ta.

Title: Kona Kaga 75

Take My Hand

Ka: Why me… Take responsibility!
Ka: I’m strange now, and it’s all your fault.
Ko: It might be a thorny path, you know? Kagami…
(Even so)
(As long as you are by my side-)

Shorts
Title: Kona Kaga 14

Your Heart (Beginning)

Ka: Konata… isn’t energetic… what’s wrong?
(Is she worried about something?)
(twist twist)
Ko: …Kagami.
(thump)
Ka: Ye-, yes?
Ko: Do you know why a caterpillar has “cat” in it?
Ka: No, I don’t.
Ko: I bet it’s because of the shape.
Ka: Ask Miyuki!

Title: Kona Kaga 15

Your Heart (End)

Ko: (off panel) Ah! It’s Miyuki-san!
(Konata)
(Miyuki-san! About caterpillars-)
(dash)
(Ah!...)
(That’s true…)
(Eeeh~ Really?)
(It’s true.)
Ko: It’s weird for you to show me your homework so easily.
(hmmph)
Ka: …Not really.

>> No.18059  

Title: Kona Kaga 16

Kotatsu

Ko: Want me to make some tea?
Ka: Sure, thanks.
Ka: (off panel) The cushion where Konata was sitting…
(shine)
Ko: Why are you sitting in my seat? Huh?
Ka: It just worked out that way.

Title: Kona Kaga 34

Resolution

Ko: Kagami is my husband!
(straight up)
(thump)
Ka: Wha-, what are you saying all of a sudden!?
Ko: ‘Cause Kagami’s taller, plus
Ko: I’m more domestic.
(grah!)
Ka: What!?
Ka: I-, I’m a girl too…!
(twist twist)
Ka: I want to wear a wedding dress…
(shy)
Ko: Then let’s both be brides and get married!
(squeeze)
Ka: Ah, that’s it! Perfect!
Tsu: They’re so lovey-dovey….

Title: Kaga Kona

Tsukasa Saw

(Tr. Note: Info on teru teru bouzu: http://en.wikipedia.org/wiki/Teru_teru_bozu)
Ka: It’s raining again, huh…
Ka: I wonder if I should make teru teru bouzu…
Ka: One Konata teru teru and one Kagami teru teru.
Ka: Finished… so,
Ka: Kiss
(giggle)
Ka: Ki~dding.
Tsu: Onee-chan…
(shock)
Ka: Howha!?

Title: Let Me Hear Your Voice
Ka: Konata… Even though she calls every night…
Ka: It’s already so late…
Ka: Geez, it can’t be helped.
(man~)
Ka: I’ll guess she’ll be getting a call from me.
Ko: Ah, Kagami?
(slacking)
Ko: Do you need something?
Ka: What’s with that way of speaking to me!?
(yell)
Box: Ka-, Kagami, why are you mad!?
Ka: So it’s not alright if I don’t have a reason to call!?

Title: What Color For Today?
Ko: Oh yeah, what’s today’s lucky color?
Tsu: It’s pink for Cancer!
Tsu: Eh he he, that’s why my ribbon today is pink.
Ko: (off panel) I see.
Ko: (off panel) And Kagami?
(sweat sweat)
Ka: So-, something like fortune-telling is…
Tsu: It’s pink in a place you can’t see.
(murmur)
Ko I get it.
(blush)

Title: Modern Fujoshi Illustrated
Ko: Kagami~n
(purr)
Ka: Ah... Ko-, Konata!
(thump)
Hi: Awesome.
(haa haa)
Hi: These two are the best…
Tsu: Me too~
(jump)
Ka: Tsukasa!
(grrr)
(shake shake quiver quiver)
(slap slap)
Patty: What are you doing, Hiyori…?
(It’s gross)
Head: Patty

Title: Marking?
Ko: Hey, Tsukasa!
Tsu: Eh?
Ko: Keep your hands off my wife (Kagami)!
Tsu: I just hugged her, so does that mean she’d become my wife?
Ko: No, that’s not what I meant…
Tsu: Then I want Kona-chan to hug me too!
(shine)
Ko: Eh?
Ko: Why’s that?
Tsu: There! This way, Kona-chan can be my wife too!
(hug)
(Listen when people are talking~)
Ko: She’s a natural air-headed weirdo!
(grah!)
Side: Jealous

Title: A Love Flag At Any Time
Ka: It’s so windy…
(wind blowing)
Ko: These sorts of things vary from day to day.
Ko: I feel a flag raising of some sort coming on!
(thumbs up)
Ka: Are you a kid or…
Ka: Ah…
(whoosh)
Ko: Konata Flag reached!
(wind blowing)
(blush)
Ka: Ko-, Konata! Everyone’s watching!

Title: Event Clear
Narration: Rain!
Narration: It’s an event!
Narration: Sharing an umbrella!
Narration: Being refused!
Ko: But a Kagami who gives in to me in the end is moe.
Ka: Geez, you idiot!
(blush)

Title: Yuri Space-Time
Ka: Konata! Let’s go home!
Ko: Kagami.
Ko: Tsukasa and Miyuki-san went home earlier.
Ka: And?
Ko: So today it’s just the two of us.
(rock rock)
Ka: Wha-, what was with the atmosphere just now!?
(sweat sweat)
(blush)
(thump thump)

Title: Catch Me On the Way Home From School
Ko: Kagami! Look at that!
Ka: Hey! Don’t wander out! (Tr. Note: I don’t think this is right, but how else can チョロチョロbe read?)
Ka: It’s dangerous, okay?
(Ooh…)
Ka: What would you do if touched a car and there was an accident?
Ko: …Then, catch me.
Ko: Make sure to never lose sight of me, okay?
Ka: …Is this alright?
Ko: …Yeah.

Title: I Want To Try Making You Say It
(Tr. Note: This is one of those word pun ones that really doesn’t translate. Kagami gives Konata a kanji that can be read as “waku” (hoe) or, as Kagami intends, “suki” (love, or in Kagami’s later bubble, spade). Might be best to toss these unless someone wants to totally redo the pun, but I’m doing them for completion’s sake.)
Ka: Geez, if it was Minegishi, it’d be in bad taste… (Tr. Note: I’m assuming “峰岸” is a name, but who is it referring to?)
Ka: But…
Ka: Konata!
(thump thump)
Ka: Try and read this!
Ko: Waku?
Ka: That’s not right! It’s suki!
(lean)
Ka: Suki!
Ko: Eh?
Ka: Did you by any chance want to make me say “suki”?
(au au)
Ko: N-, no, I…

(Tr. Note: Stuff that doesn’t really translate, continued, though not as bad this time. Tsukasa is trying to get Miyuki to read “suki” by reading the English “ski”, but misspells as “sky”.)
Title: Ski Desu
(Kagami is so tsundere!)
(laugh, shout)
(I-, I am not!)
Tsu: Yu-, Yuki-chan! Try and read this!
(thump thump)
Mi: Sure.
Mi: Sky… right?
Tsu: Eh? Huhh!?
Tsu: Just how do you spell “ski” again?
(Au~)
Narration: Truly, sisters cut from the same cloth.

Title: My Wife
Mi: Oh my! What happened to you, Hiyori-san!?
Hi: Well…
(stagger)
Hi: Cherry was very affectionate to me over at Iwanami-san’s house…
Mi: Heh heh. You were marked.
(giggle)
Hi: What do you mean?
Mi: They mark their territory and favorite things by rubbing you with their smell.
Mi: For example…
Mi: In that sort of sense.
(blush)
(love love)
Ko: Kagami~n

Title: Me Too! Me Tooo!
Mi: (off panel) Tsukasa-san, you have a grain of rice on your cheek.
Tsu: Eh? Do I?
Mi: There, I got it.
Tsu: Th-, thank you.
(embarrassed)
Tsu: You’re so nice, Yuki-chan.
Mi: N-, no, your welcome.
Ka: Ka-, Kagami! I’ve got grain of rice on my cheek too…!
(thump thump)
Ka: You’re eating a coronet.
(Do you think I’ll kiss your cheek?)

Title: Warmth for the Heart As Well
Ka: Hey, Konata.
Ka: Isn’t it cold today?
(shiver)
Ko: Ah!
(Tr. Note: I hate sfx. Don’t know “daki”, sorry. Jump?)
Ka: Wah!
Ka: Wha-, what is it, Konata!?
Ko: What, you say…
(thump thump)
(blush)
Ka: Haa?
Ko: You’re warm right, Kagami?
Ka: Yea-, yeah.
Ka: I am warm…
Narration: And so is… my heart.

Title: My Flame is the One I Like
Ka: It – is – hot. Hot~
(sound of cicadas)
Ka: Geez, you’re so slovenly!
Ka: I’ll fan you at your seat, so cheer up!
(droop)
Ka: Thank you, Kagami~…
(Kagami will definitely make a great wife in the future.)
(Wha-, what are you saying!?)
(Of course, I’m the only one who can be your husband.)
(A-, are you stupid!?
Kuroi: Knock it off! You’re making it too sultry in here!
(Single)
(That doesn’t make any sense!)
Ka: Whaaa!?

Title: I Want To Try Making You Cry
Ko: Kagami, gimme a bite of your popsicle.
Ka: N-, no way!
Ko: Don’t be so stingy! What if I cry? What if I actually cry?
(hmmph!)
Ka: I said no!
Narration: That’d be like an indirect kiss!
Narration: Huh? Hold on?
(hmmph!)
(Kagamin is a bully~)
Narration: Should I… try making Konata cry?
(whimper whimper)
Side: Kagami’s delusion (laugh)
(shiver)
(shock)
Ko: Ka-, Kagami!?

Title: Spinning Your Wheels
Misao: Sports – Festival!)
(Vaaaa!)
Misao: That’s right, va!
Misao: I’ll show Hiiragi a good time!
(eh he he~)
(Want to try it, Kusakabe?)
(Why not~)
(Eheh)
Ayano: I wonder if it will turn out so well…
Misao: He~y, Hiiragi~
(jump)

>> No.18060  

Ko: Kagami, Kagami! Be my partner for the three-legged race!
Ka: Eh? N, no! We’re in different classes, plus…
Ko: It’s fine, it’s fine!
(blush)
Misao: Ayano~ That stupid runt is so unfair, va~
(sniff sniff)
(Uu~ Uu~)
(Oh, don’t cry!)
Ayano: This girl sure is surprisingly sensitive…
(there there)

Title: Kagami, Max Speed
Tsu: Hey, Kona-chan! Isn’t it exciting when bread eating contest has your favorite things hanging?
(Like balsamic vinegar)
Ko: Eh? Uh, maybe?
Ka: If it’s you, I bet you’d be excited if it was collector’s items or something.
(heh heh)
(hmph.)
Ko: So rude! Then, what about if it was Kagami?
Ka: Me?
Ka: If my favorite thing was hanging?
(worrying)
(hanging)
(eek eek)
Ko: (Kagami~n! Eat me~)
Ka: Do-, don’t make me imagine weird things!
(What do you mean by “eat”!?)
(blush)
Ko: Hey, Kagami. You imagined something really rude just now, right?

Title: I Want You to Myself (Part 1)
Ka: The athletics festival is coming right up!
Ko: It does, huh~ I’m going to wear a boy’s uniform and cheer for everyone.
Ko: Ta-da! Look, look!
(heh)
(stunned)
Ko: It’s my cheering uniform (with just the upper part of the boy’s uniform)!
(flap)
Ka: A-, absolutely not! Not looking like that!
(waving)
Ko: Eeeh~ It’s like cosplay, so it’s fine, right?
Ka: Th-, that’s for my eyes only!
Ko: Huh?

Title: I Want You to Myself (Part 2)
(cheering)
Narration: The day of the athletics festival
Ko: Hooray! Hooray!
Ko: Do your best! Fight, Kagamin!
Guy1: Hey! Take a look at Izumi!
Side: Male students
(Uoooo!)
(clench)
(My spirit has risen!)
Guy2: Out-, outrageous!
Ka: Don’t look~!!!
(aaaah!)
Heads: Man
(pound pound pound)
Hikaru: Hiiragi~! You’re in the middle of a relay!
Side: Hikaru-sensei

Title: It’s Written On Your Face
Narration: Scavenger Hunt
Ka: Eh?
(thump)
(Wa~ Wa~)
(ruffle)
Ka: Wha-, what’s with this!?
Ka: Konata! Come with me!
(stamp stamp stamp)
Ko: Oh? I should?
Ko: Hey, Kagami, what’s written on the card?
Ka: I forgot? Wasn’t it something like “runt” or “otaku”?
Ko: That’s mean!
Ka: Are you sure it wasn’t something like “a person you like”?
(heh heh)
(pound)
Ka: Y-, you’re wrong!
(It was only a little wrong, though…)
Paper: A person you love

Title: Good Grief, Onee-chan
Ka: Ah~ damn!
(cheering)
Ka: It just won’t go in!
Tsu: Onee-chan!
(Kagami’s delusion)
Tsu: Try thinking of Kona-chan and tossing the ball!
(Tr. Note: Don’t know about shaki-n.)
Ka: Konata!?
(Put it in the basket on her back!)
Ka: Ab-, absolutely not! I could hit Konata with the ball!
(What should I do~)
(turn)
(cheering)
(Wow~)
Narration: It backfired

Title: Lunch Time Battle
Ko: Kagami, I brought a lunch I made, so try it!
Ka: Eh? But, I brought my own…
Ko: Try it. (smile smile)
(thump)
Ka: S-, sure.
Misao: Hiiragi~ Have some of my meatball lunch!
Ka: Whaa!? Even Kusakabe!?
(I can’t eat all of this!)
(Running sfx; stamp stamp stamp, perhaps.)
Misao: (Hiiragi~ My meatballs are delicious~)
Ko: (Hold on, Kagami~)
Ka: (I said I’m fine~)
Narration: Ten minutes later
(Waah~)
(sniff sniff)
(soggy)
Ko: My lunch is all soppy now…
(soggy)
Ka: I-, I’m sorry! I’ll eat all of it, alright!?
(I’ll take responsibility!)

Title: Saturday Knight Fever
Narration: Horse-riding battle
Girl: There!
(cheering)
Girl: Go after Izumi!
Ko: Uwah, hold on!
Ko: St-, stop…
Ka: Konata!
(stamp stamp stamp)
Ka: I’m coming to save you right now!
(cheering)
(Eeek)
(That idiot…)
Kuroi: Why the hell is Hiiragi attacking her own team?
(Ah, youth~)
(silent tears)
Man: Leave it be…
Side: School principal

Title: Catch Me At The Masquerade
Ko: Kagami!
Ka: Ko-, Konata!?
(thump)
Ko: Walk together with me!
Ka: But I’m in a different class, plus I’m not even in costume…
Ko: Don’t be stubborn! I want to walk with Kagami.
(silences)
Ka: Oh yeah, why am I not the bride?
(Even though you’re always calling me your wife.)
(hmmph.)
Ko: Even though I’m inviting you, that’s all you have to say. (Tr. Note: What is this “KY”(kabo)? I’m assuming it relates to tsukkomi, but I don’t know it.)

Title: Unexpected Support
Ka: Ho-, how is it, Konata?
(thump thump)
Ko: Beautiful~
(As expected of my wife!)
Ko: It looks great on you, Kagami~
Ka: Re-, really? (blush)
Ko: Hey, why don’t the two of use just get married like this?
Ka: Wha-, what are you saying…
(heh heh)
Ko: Are you shy?
Ka: No I’m not!
(whoosh)
(whoo whoo)
Ko and Ka: Is there an audience building!?
(blush)
(Get married~!)

Title: In A Small Voice
Ka: Honestly! What was with those irresponsible calls earlier!?
(streaming out)
Ko: Hey, Kagami…
Ko: Isn’t it a good thing to just go with the flow once in a while?
Ko: For example, what if you had had listened to those calls to kiss?
Ka: Wha!?
(blush)
Ka: I-, I’m not kissing or anything in front of the entire student body!
Ko: As for me, if it was with Kagami… it’d be fine?
(whisper)
(pound)
Ka: Eh? Eeeeh!?

Title: Tsunde-Ration, x2
Ko: Ki~dding,
Ko: right…
Ko: Can you not think of anything to say to me kissing you?
(spin)
Ka: Huh!?
Ka: H-, hold on a sec!
(shock)
Ko: No way!
Title: Epilogue
Narration: I, Hiiragi Kagami, am weak at being honest
(exhausted)
Ko: Man~ Today’s athletics festival was so much fun~
Narration: where Izumi Konata is involved.
Narration: She’s an otaku, a bully,
Ko: Hm?
Ko: What’s wrong?
Ko: Kagami?
Narration: and she does nothing but abuse me.
Narration: But, the fact that I can’t
Narration: push her away despite all that
Narration: means I must be lovesick (or just sick).
(turn)
Ka: It’s nothing!
(hmmph!)
Narration: That’s what I think.

Sketch at end:
Ka: In Shiritori, you lose if you pick “n”, right? So isn’t it my victory…?
(Kiss mark (laugh))
Ka: Shut up? Do you want another one?

>> No.18063  

anyone bored enough to edit the whole entire strip in english?

>> No.18072  

>>18063
I can proofread, as per normal, but I won't be able to start until Wednesday night because I've been procrastinating on a major paper...

>> No.18073  

All I can say is wow!

>>18055
10

> Ka: This sure doesn’t refer to your luck in love!

This line is not a negative sentence, but a tag question or an assertive form.
So, this means like "This says you'll be lucky in love(! / doesn't it?)" or something.

12

> (Tr. Note: For those interested in the game they’re playing: http://en.wikipedia.org/wiki/Uta-garuta)

I supporse it's a Iroha Karuta.
http://www.japanya.co.uk/Karuta.aspx

13

> Dawn of the New Year

"After New Year Holidays"

21

>(Tr. Note: I think I got the meaning of this one, but if someone has a clearer concept of じゃあるまいし I’m all ears.)

I guess it's a littel old expression of "ではないのだから"(じゃ=では, あるまい=ない, and し=だから).
A set pattern use "arumaishi" interprets as "it isn't, (You aren't)" or "it isn't as though (you aren't as though)".

>> No.18081  
File: 1228223787338.jpg -(374407 B, 600x840) Thumbnail displayed, click image for full size.
374407
>> No.18086  

From 29 to 50.

29

> Ko: Being with Kagami is the only thing that makes me doubt my courage, though. (Tr. Note: This is may be a stretch. I’m not sure how to interpret “あればの話”, but I think I made a decent stab at it. Advice is appreciated.)

"If you have a courage to do something to me."

30

> (Tr. Note: Not sure on “supo-n”.)

I guess it's a sfx to strip Konata's skirt away.

39

> Tsu: Be sure to act cute, Kona-chan! (Tr. Note: Could use a check on this.)

"I'll fondle you a lot, Kona-chan!" or "I'll treat you kindly, Kona-chan!"

40

> (Tr. Note: Don’t know about “punsuka”. Is it a compound?)

"punsuka" is an onomatopoeia, means "angry".

42

> Side; Game Center (Tr. Note: I haven’t seen ムロ before in this context; is this a correct reading?)

ゲーム台(ge-mu dai), "Arcade Cabinet".

43

> (Tr. Note: I think this is the start of a sign, Radi(cut off, short for radio) something. If it’s sfx, I don’t know what it is.)

I bet it's "radio", because there are Radio Center, Radio Department, and Radio Hall in Akiba.

46

> (Tr. Note: Don’t know suri suri, sorry.)

"rub rub" or "cheek rub"

50

> (Tr. Note: Unsure of pichi pichi in this case; “young”? Or just “flap flap”?)

It might be "tight-fit", but I can never be sure.

>> No.18090  

>>18086
Thanks for checking these. I'm always afraid some dumb mistakes will make it into the final version, so having someone go over these (and the editing Shynaku does) is relief. Could I ask you to explain あればの話? Is it a form for hypothetical situations?

>> No.18096  

余った時間どうする編
妄想タイム
Title| Delusion Time
1b1| I already finished the test, but there's still some time left...
1b2| Should I take a quick nap?
2b1| Kagami, I made a cake, why not come over to my house!?
2b2| Eh? Really?
2s1| thump
3b1| Wow! This is really good!
3b2| I did my best, since I made it for you.
3b3| Wha-...
4b1| What are you saying, Konata!
4s1| blush
4s2| slam
4s3| sigh...
4b2| Hiiragi...
4s4| good grief...
4b3| go stand in the hallway.
こなたの場合
Title| The Konata Scenario
1b1| Uh-oh...
1b2| I'm only half way through the test and I'm feeling sleepy...
1s1| nodding off
2b1| Konata! Let's eat coronets together!
2s1| yeah!
2b2| Yes, let's, let's!
3b1| Heh heh. Say "ahh."
3b2| Ahhh!
4s1| chew chew
4b1| Izumi...
4s2| heh heh
4b2| Wake up or pay the consequences!
4s3| doom doom doom
side| a rolled up test, lol

しりとりシリーズ
しりとり編
Title| Kona Kaga 01: Shiritori Edition
1b1| Kagami, want to play shiritori?
1b2| Um, Sure.
1s1| why?
2b1| Then I'll start. "Uratarosu."
3b1| "Su," huh... su...
3s1| hmm
4b1| "Suki" (love)
below| *Shiritori is a Japanese word game where one must say a word that begins with the end sound of the last word and does not end with an "n." If this explanation has confused you look it up on Wikipedia. Because shiritori does not work well in an alphabetic language (such as English) we have kept the original sounds with the English translation in brackets.
(pr note: I'm not even going to bother trying to work around this. As I note, trying to play shiritori with an alphabetic language is nearly impossible)
しりとり編・2
Title| Kona Kaga 02: Shiritori Edition
1b1| Alright, I think I'll have a little fun.
2b1| Since it's my turn...
2b2| I'll say...
3b1| "Kisu shiyou" (let's kiss)
3s1| blush
4s1| heh heh
4s2| au au au (pr note: you will never escape that song, my dear translator)
しりとり編・3
Title| Kona Kaga 03: Shiritori Edition
1b1| Perfect!
1b2| Kagami is so innocent.
1s1| snicker
2s1| grab
2b1| Uh... What?
2b2| "U," right...?
3s1| heh heh
4s1| leap
4b1| Un! (sure)
4s2| Aaaah

Alright, so this is all I could get to tonight but feel lucky I could get to it at all. The normal way of reading my PR applies but because there are no specific page numbers I just put down the title of the link to click on to bring up the page.

On another note, who thinks that, when this is done, we should send the creator a link of our English translation. I think it would be a good way of showing our appreciation and it's on the internet for free, anyway, so the person can't get bitchy about us illegally distributing.

>> No.18112  
> あればの話

"...ba no hanashi" or "...tara no hanashi" is a set expression, literaly means "that's the story if ...", but it's usually translated into just "if".
(you can find some example http://eow.alc.co.jp/%e3%81%b0%e3%81%ae%e8%a9%b1/UTF-8/)
So Konata's line means "Try being honest with your feelings by now, if you have a courage ..."

51

> (Tr. Note: Unsure about the “guru”’s here.)

"guruguru" is an onomatopeoia, means dizzy, spin or round.

55

> (Tr. Note: Sorry, another question. Would “nante” in this case work as “kidding”?)

Yep.

>(Tr. Note: The sfx is for an explosion, apparently as a metaphor for Kagami’s sudden outburst. I don’t know how to represent that well. “outburst”, maybe?)

"buwa" means cry, keen or ululent, but I think "outburst" is excellent.

56
(Tr. Note: I’m guessing 売られたケンカは買うタイプ is a proverb, and this is how I interpreted it.)
"売られたケンカを買うタイプ" means "(she is) the kind of person who accept someone's challenge to a quarrel" "(She is) type of person to take up the glove"

59

> (Tr. Note: Sorry, I failed on this one. Is こひわすらひ related at all to 煩い?)

"kohi wadurahi" is an old orthography of "Koi wazurai 恋煩い", means "love sickeness".

61

> (Tr. Note: Don’t know this sfx, sorry.)

I guess it's "dress up" or something.

62

> (Tr. Note: Sorry, I don’t know the first half. What is 角虫れ合って?)

"触れ合って", "touch each other"

67

> (Tr. Note: カポーン?)

sfx for the bathing.

72

>Ko: That sort of thing is a problem for our feelings. (Tr. Note: Am I reading this wrong? I am a little tired, but seems to be what it says…)

"That sort of thing is a matter of our feelings"

>> No.18114  
File: 1228312349667.jpg -(53738 B, 640x360) Thumbnail displayed, click image for full size.
53738
>> No.18127  

>>18112

> (Tr. Note: Sorry, I don’t know the first half. What is 角虫れ合って?)
>"触れ合って", "touch each other"

Geez, talk about your dumb mistakes. That's just sloppy of me, sorry. And thanks for explaining ba no hanashi. As for letting the creator know, it seems fine to me. Oh, and I'm listening to Billy McLaughlin now, thanks for the recommendation. Perhaps one day I'll be free of nano desu.

>> No.18131  
File: 1228358636393.jpg -(152773 B, 800x600) Thumbnail displayed, click image for full size.
152773
>> No.18134  

クリスマスシリーズ
クリスマスイブ
Title| Kona Kaga 04: Christmas Edition
1b1| Konata, are you free on Christmas Eve?
1b2| If you are...
1b3| No, I have plans already.
3b1| No way!
3s1| angry
3b2| It's true.

お正月シリーズ
年末行事
Title| Kona Kaga 09: End of the Year Events
1b1| Comiket?
1b2| You're going again?
1s1| yep
side| Wearing a padded kimono.
1b3| Well, I'm not!
2s1| It stinks and it's exhausting! (pr note: if you have trouble fitting in the whole phrase it should be sufficient to say "it stinks")
2s2| Hmmph!
2b1| If you're going, you're going alone!
2b2| But I thought it'd be kind of like a date.
3s1| Date... huh?
4b1| Did that sway your interest at all?
4s1| hee hee
4b2| N-no! I...
4b3| Really?
4s2| blush
4b4| Back off!
お正月おみくじ編
Title| Kona Kaga 10: New Year's Fortunes Edition
1b1| Ko-na-ta!
1b2| What'd you get for your fortune?
2b1| Woah... Excellent luck, huh...
paper| excellent luck (pr note: don't bother trying to fit it in, either put it to the side or omit it, it's not crucial)
2b2| And it mentions you'll be lucky in love!
2s1| naaah
3b1| But, don't they say that if you show your fortune to another person it won't come true?
3s1| dun dun dun!
4b1| Kagami! Forget about my fortune!
4b2| Huh? That's kind of impossible...
4b3| No it isn't, just forget about it!
below| A true story from my hometown.
お正月羽根突き編
Title| Kona Kaga 11: New Year's Badminton Edition
1b1| There!
1s1| smack
1b2| Uwaah!?
2b1| I lost!
2b2(the one below 1b1)| Well then, let me see your face!
2s1| heh heh
2b3(the one on the left)| I'll make it nice and cute.
3s1| stare
3b1| But what should I write...?
3s2| au (pr note: dear translator, I will never allow you to run from that song)
4s1| blush
4s2| whew
face| love
お正月カルタ編
Title| Kona Kaga 12: New Year's Card Game Edition
1b1| Alright, then...
1b2| If a dog could walk...
1s1| Miyuki-san's first appearance.
2b1| There!
2s1| leap
3b1| Got it!
3s1| whoosh
4s1| blush
4s2| touch
4s3| thump
4s4| Wow...
side| *For those interested in the game they're playing: http://www.japanya.co.uk/Karuta.aspx
お正月明け
Title| Kona Kaga 13: After The New Years Holidays
1b1| Konata...
1s1| sniff sniff
1b2| Woah! What's wrong, Kagamin!?
2b1| It looks like Onee-chan gained a little weight over the holidays.
2s1| whisper whisper
2b2| Ah... I see.
2s2| so that's it
3b1| Kagami's so cute that it doesn't really matter, right?
3s1| whisper
3s2| thump
4b1| Stu- stupid!!
4s1| blush
4s2| thwack
4s3| Konata

そうじろう自重しろシリーズ
進路相談?
Title| Kona Kaga 17: Career Counseling?
1b1| Hey Dad...
1b2| Yes?
2b1| You've told me before not to get a boyfriend, right?
2b2| Well, what about if I get a girlfriend?
3b1| If there's passion...
3b2| it's fine, right?
3s1| Note: This is Soujirou
4b1| You worthless old man!
4s1| clench
4s2| I'm lucky, but...
よくある父と娘
Title| Kona Kaga 18: Typical Father and Daughter
1b1| And? Do you have someone you're interested in?
1b2| Wah!?
arrow| bullseye
1s1| thunk
2b1| Who is it? Is it Kagami-chan?
2b2| Ummm...
2s1| creep (I think creep works better, especially since most people don't know what sidle means)
2b3| It is Kagami-chan, isn't it?
3b1| Are you already seeing each other?
3s1| heh heh
3s2| creep
3b2| Have you been on a date yet?
3s3| ahhhhhhh
4b1| Do you have something to say?
4s1| ssssss
4s2| throb
4b2| I'm very sorry.
早すぎだってヴぁ
Title| Kona Kaga 19: I Said You're Going Too Fast, Va!
1b1| Is it okay if Kagami comes in?
1s1| good afternoon
1b2| No problem at all.
2b1| I made some Ohagi at home, so...
side| *Ohagi are rice balls covered in a sweet bean paste
2b2| If you want, please have some.
2s1| rustle
2s2| shake
3b1| She's always so reliable.
3s1| thank you
3b2| If it was her, maybe it would be alright to give Konata away.
4b1| So, I suppose the ceremony would be a Shinto style one.
4s1| totally serious
4s2| with Konata!?
4b2| Whaa!?
4s3| Dad...

So I figured small, regular proofs are better than large, periodic ones. On a completely unrelated note, if anyone wants to hear me kick some tunes you can hear me tomorrow (Thursday) from 1-3pm GMT (make sure you get the time zone right) here: http://www.coe.iup.edu/wiupfm/

>> No.18142  

To the end.

>(Tr. Note: I don’t think this is right, but how else can チョロチョロbe read?)

"Don't scamper!"

>(Tr. Note: I’m assuming “峰岸” is a name, but who is it referring to?)

峰岸 is Ayano Minegishi (bright-haired girl with headband).

> Ko: Waku?

"Kuwa?"

> (Tr. Note: I hate sfx. Don’t know “daki”, sorry. Jump?)

daki(抱き) means "hug" or "glomp".

> (Tr. Note: Don’t know about shaki-n.)

"crisp" or "straighten up

> (Tr. Note: What is this “KY”(kabo)? I’m assuming it relates to tsukkomi, but I don’t know it.)

KY is a slang, means not be able to feel what’s going on around you.
(detail information is here http://bangin.wordpress.com/2008/03/10/ky/)
And, furigana is "yabo(corny,dowdy or uncool)"

>> No.18152  
File: 1228422487263.jpg -(357872 B, 550x700) Thumbnail displayed, click image for full size.
357872
>> No.18155  

バレンタイン(かがみメイド)シリーズ
Valentine’s Day (Kagami Maid) Series
駆け引き
Title| Kona Kaga 20: Strategy
1b1| Valentine's Day is around the corner, huh...?
1s1| flinch
1b2| Wh-why bring that up all of a sudden!?
2b1| Well, I'll be expecting chocolate on the 14th!
2s1| aha
2s2| thump
2b2| Wh-wh-wh-what are you saying!?
3b1| We-we're both girls, so that's...
3b2| Then how about a chocolate taste-testing competition?
3s1| twist twist
4b1| And if whoever loses has to do whatever the winner asks of them!
4s1| just one request, though
4s2| at attention
4b2| Anything!?
建前と本音
Title| Kona Kaga 21: Truth and Pretense
1b1| The winner can ask for anything...
1s1| twist
1b2| We're not kids anymore...
1s2| flinch
2b1| Anything you would ask.
2s1| thunk
arrow| desire
2b2| Eh!?
side| Kagami Vision
3b1| You can do whatever you want with me, okay?
3b2| Right!! (Adult!?)
4b1| Prepare yourself, Konata...!
4s1| haa haa
4s2| doom doom doom
4s3| heh heh heh
4b2| It looks like the situation has reversed, Kagamin my dear.
もつべきものは妹だ
Title| Kona Kaga 22: A Little Sister is a Good Thing to Have
1b1| How to make hand-made chocolate?
1b2| Why don't we do it together?
2b1| Hand-made, huh... Kona-chan sure is lucky!
2s1| hee hee
2s2| blush
2b2| N-n-no, that's not it!
3b1| Konata challenged me to a competition, it's not like I want to...
3b2| Okay then, let's do our best to beat Kona-chan!
3s1| smile
4s1| Onee-chan, you're holding the knife the wrong way...
4s2| Ouch!
4s3| Eek! Eek!
4s4| The heat is too high...
4s5| Huuh!?
ジャッジメント☆バレンタイン
Title| Kona Kaga 23: Judgment/Valentine's Day
1b1| Ah ha ha! That's just like Kagami!
1s1| ha hah!
1b2| So you ended up ruining the chocolate, huh?
1b3| Shut up!
2b1| Then it's my victory by default, right?
2b2| Right?
2s1| excited
2b3| Yeah, I guess.
2s2| did she set me up for this?
3b1| Well then...
3s1| smirk
3b2| Kagami will...
4b1| become my exclusive maid for one whole day!
4s1| shock
4b2| Whaaa!?
お仕えします、本気です
Title| Kona Kaga 24: Honest Service
1b1| I-I have to wear this!?
1b2| That's right! Quickly now, quickly!
1b3| Do-don't stare at me...
1s1| thump thump
2b1| But it looks great on you, as expected of my wife!
side| Yuu-chan
3s1| rattle
3b1| Ah, Kagami-sempai, welco...
4s1| pffft
親子だもの
Title| Kona Kaga 25: Because They're Parent and Child
1b1| Ha ha ha! I see, I see!
1b2| So you won the bet...
2b1| and, thus, you can do whatever you want with Kagami-chan?
2b2| Pretty much
2s1| sniff
3b1| Marry her already!
3b2| Soon, soon!
4s1| Ah wa wah
4s2| Otaku telepathy?
4b1| A-are they having some sort of conversation?
君が主でメイドが私で
Title| Kona Kaga 26: You Are the Master and the Servant Is Me
1b1| The Poky Game!? Wh-what's that!?
1s1| blush
1b2| I don't know if I can...
1s2| thump thump
2b1| Who's your master?
2b2| Me!
2s1| that's who
2b3| Uuuu...
3s1| mmmmm...
3s2| thump thump
4s1| slide
4s2| whoosh
4s3| kiss
キメ台詞
Title| Kona Kaga 27: Remarks on the Regulations
1b1| Kagami, I want some juice.
1s1| phew
1b2| A normal request this time...
2b1| Mouth-to-mouth
2b2| Okay?
2s1| smirk
3b1| I-isn't that a kiss!?
3s1| panic
3s2| flail
3b2| What are you worried about, we already kissed earlier.
3b3| If there's no love, I don't want to!
4b1| Then... if there is love, it's alright?
4s1| thump
~KY~
Title| Kona Kaga 28: KY
1b1| It's taken us so long to get here...
1b2| since Kagami is so stubborn.
2b1| If you refuse even now, that means you haven't accepted me, right?
2s*| thump
2b2| Th- That's not...
3s1| menacing
3s2| haa haa
4s1| Bread Factory
side| Dying message
リミッター解除
Title| Kona Kaga 29: Limiter Disengaged
1b1| Kagami, help me change.
1b2| Wha!?
1b3| You're planning on doing something perverted again, aren't you!?
1s1| shock
2b1| Don't bully me so much... There's a limit to how much I can take...
2s1| thump thump
2b2| You know, you should try to be more honest with your feelings.
3b1| Well...
3b2| Does Kagami have the courage to do something to me?
3b3| Hm?
4s1| snap
ウサギ?それともオオカミ?
Title| Kona Kaga 30: Rabbit? Or Wolf?
1b1| Alright, Kagami!
1s1| come on!
1b2| Get me out of these clothes!
2b1| Wha!?
2s1| so suddenly!?
2s2| jolt
3s1| strip
3b1| Ka-Kagami! What's with you all of a sudden!?
4b1| Eek!
4b2| Wait, Kagami!
4b3| Stoooop!
4b4| Can't Be Shown
食べちゃうぞ?
Title| Kona Kaga 31: I'll Eat It Up?
1b1| Kagami's cooking is as bad as ever...
1s1| chew chew
1s2| well, sorry!
2b1| Onee-chan, you have a grain of rice stuck on your cheek.
2b2| Hmm? Do I?
3b1| Then, let's get you nice and clean...
3b2| Okay?
3s1| heh
3s2| shock
3b3| Woah!? Kagami!?
4b1| Wah!
next to Soujirou| amazing...
next to Yutaka| Wow...
4s*| lick/kiss
4b2| Wait, Kagami, stop!
4b3| Gaaaahh!
ずっと一緒
Title| Kona Kaga 32: Always Together
1b1| Kagami! Calm down!
1s1| scrambling
1b2| No way! Sleeping with her master is standard for a maid!
1s2| eh heh heh
2b1| Kagami, let's not rush...
2b2| How about we start off by an exchange diary?
2s1| giggle
2b3| No way! You're just saying that so you can run away, right?
3b1| What's wrong, Onee-chan?
3s1| slide
3b2| It's really loud in here...
4b1| Excuse me...
4s1| close
4s2| no way
4s3| hug
4b2| Yuu-chaaaan!
4s4| shake shake
4s5| save me
反省会
Title| Kona Kaga 33: Wrap Up Meeting
1b1| Alriiight, the Valentine's Day editions are over.
1s1| good work
1b2| It was long, huh?
2b1| By the way, if you had won the competition,
2b2| what were you planning on ordering me to do, Kagami?
2b3| Me?
4b1| I can't say...
4s1| blush
4b2| What does she mean by that? Just what was she planning on having me do!?
4s2| shock

So I figure I'll probably have this all finished sometime over the weekend (probably Saturday evening).

>> No.18164  

:D

>> No.18184  
File: 1228515036771.jpg -(209879 B, 608x607) Thumbnail displayed, click image for full size.
209879
>> No.18193  

So I thought I'd put this in the beginning of my post so it'll have a higher chance of getting read. Anyway, a few things. One: I still do not have a full translation for number 62 (I don't think) (also, if you like Billy McLaughlin you may like http://profile.myspace.com/index.cfm?fuseaction=user.viewprofile&friendID=1000985545). Two: I tend to make things as English as I can when proofing so I switch names around so the surname is behind the given, "senpai" is spelled "sempai" to reflect its pronunciation, etc. If anyone truly has objection to this voice up. Three (which kind of relates to two): I have started to compile a list of culture notes/things that don't completely translate so if something seems left out or unexplained in my proofing it will be included at the end. Putting the notes on a separate page at the end helps to not break flow. Essentially, it should be readable without them but it will help to enhance the experience is one choose to look back over what I've noted.

バレンタイン(こなた妹)シリーズ
Valentines’s Day (Konata Little Sister) Series

もしもかがみが勝っていたら
Title| Kona Kaga 35: What If Kagami Had Won?
1b1| Yeah, you did your best! If it's this good, I'll admit defeat.
1s1| chew chew
1b2| Really!?
2b1| How-ev-er, your request is a one time thing!
2b2| Plus, it's effective for only one day!
3b1| Th-then... For a day, be my...
3s1| thump thump
3b2| Lo- lov- love-...
4b1| Be my little sister for a day!
4s1| blush
4b2| Haah?
4s2| What?
side| Poorly executed (laugh)

マイシスター選択
Title| Kona Kaga 36: The My Sister Choice
1b1| F-first of all, what to call each other...
1s1| cough
1b2| Try calling me "Onee-chan."
1s2| seriously!?
2b1| Ka-Kagami...
2s1| blush
2b2| Onee-cha...n
3s1| Direct Hit!
4b1| Again! Say it again!
4s1| grab
4b2| Kagami, your face is scary!
4s2| eee
4b3| You mean "Onee-chan," right!?

家族ゲーム開始
Title| Kona Kaga 37: The Family Game Begins
1b1| Welcome.
1b2| It's nice to see our family grow.
1b3| He-hello.
2b1| So, you're spending a day as a child of our family?
2b2| Su-sure...
2s1| smile smile
3b1| Konata-chan, over here!
side| Matsuri-san
3s1| grin grin
4b1| Kagami's true nature is unexpectedly ruthless, so take care, alright?
4s1| hee hee
4s2| whisper whisper
4s3| seriously!?
4b2| Over there, cut it out.

願望
Title| Kona Kaga 38: Wish
1b1| Wow!
1b2| Kona-chan is going to be a member of our family!
1b3| Just for one day, though.
2b1| Hey, hey, who's the older sister, Kona-chan or me?
2s1| excited
2s2| instant reply
2b2| Konata.
2s3| obviously
4b1| What's wrong, Tsukasa?
4s1| sniff sniff
4s2| droop
4b2| I wanted to try being a big sister...

お見通し
Title| Kona Kaga 39: Wish (Little Sister Version)
1b1| Kona-chan is going to be a member of our family!
1b2| Just for one day, though.
2b1| Hey hey, who's the older sister, Kona-chan or me?
2s1| excited
2s2| instant reply
2b2| Tsukasa, of course.
2s3| We're twins, after all.
3b1| Yeah!
3s1| bounce bounce
3b2| I did it! I became a big sister!
4b1| I'll be sure to treat you kindly, Kona-chan!
4s1| yeah
4b2| Why does this feel so humiliating...
4s2| geez...

マイペース
Title| Kona Kaga 40: Insight
1b1| Konata, let's go shopping together.
1b2| No way, it's freezing outside.
2b1| Wrong! Keeping her big sister company is a little sister's duty!
2s1| Grrr
2b2| I-is that so?
side| only child
3b1| Hey, Onee-chan...
3b2| What's wrong?
4b1| This is actually a date, isn't it?
4s1| indirectly
4b2| I-it's your imagination.
4b3| gulp

不意打ち
Title| Kona Kaga 41: My Pace
1b1| So, where are we going?
1s1| smirk (pr note: just one "smirk" should be fine)
1s2| shock
1b2| Eh!?
2b1| We-well, umm...
2s1| thump thump
2b2| I can't have it confirmed that this is a date...
3b1| W-we can go wherever you want to!
3b2| Me?
4b1| Then, Akiba.
4s1| flat out
4s2| I expected this, but...
4s3| exhausted
4b2| I should have known.

思い出を君に
Title| Kona Kaga 42: Surprise Attack
1b1| In the end, it's the same as always...
side| arcade
2b1| But, this is just the way we are, I suppose...
2b2| Onee-chan! Thanks for coming with me today!
3s1| kiss
4b1| H-hey!
4b2| Don't make fun of your big sister!!

油断大敵
Title| Kona Kaga 43: Memories of You
1b1| Should we buy something?
sign| RADI (pr note: with the letters going down)
1b2| Huh?
2b1| Well, it's finally our first date. I figure we should get something to remember it by... no?
2s1| bashful
3b1| Konata...
3s1| blush
3s2| thump thump
3b2| That's right. In her own way, she does look out for me.
4b1| Crap, I don't have any money!
4b2| What kind of joke is that!?

>> No.18194  

4s1| shock

カワイイは正義
Title| Kona Kaga 45: Being Unprepared Is One's Greatest Enemy
1b1| Huh? What happened to the Pocky I had there?
1b2| H-how would I know?
2b1| Really? Can you look your big sister in the eyes and say that?
2s1| here, look
2b2| S-sure
3b1| W-well...
3s1| stare
3s2| point blank
3s3| spurt
4b1| A-are you alright, Onee-chan?
4s1| worried
4s2| haa haa
4b2| Yes, I was just a little careless...
4s3| drip drip

ひいらぎけ
Title| Kona Kaga 46: Cute Makes Right
1b1| So then, Konata really did eat it...
1s1| geez
1s2| droop
1b2| I'm sorry, I...
2b1| I'm not angry, I just need an apology, okay?
2s1| rub rub
2s2| blush
2b2| Y-yeah
3b1| I'm so...
3b2| sorry...
3s1| sniff sniff
4b1| You're forgiven!!
4s1| hug
4s2| rub rub
4b2| You're so cut I can't help but forgive you!
4b3| Wait, what!?

ひいらぎけおかわり
Title| Kona Kaga 47: The Hiiragi Family
1b1| Here Konata, "aaaah."
1b2| I-I can do it myself.
1b3| I'm fine, really.
2b1| Wrong! "Here, aaaah" is a Hiiragi family law, you know?
2s1| now, say "aaaah"
2b2| Really?
3b1| A law...
3s1| shock
3b2| Actually, not really.
3s2| hey hey
4b1| Matsuri, say "aaaah" too.
side| Inori-san
4s1| heh heh
4b2| So you're playing the fool too, huh?
4s2| I'm begging you, be serious

母の願い
Title| Kona Kaga 48: Hiiragi Family, Seconds
1b1| Onee-chan, help me with my homework.
1s1| my bad
1b2| Sorry, I'll pass!
2b1| Onee-chan, my homework...
2b2| Uwah!?
2b3| All of a sudden I have a stomachache!
2s1| slipping away
3b1| Onee-cha...
3s1| flirting
4b1| Geez! I'll just do my best on my own!
4s1| I'll have to do it myself
4s2| hmmph!
4b2| I feel like I was able to be a little more of an adult today.

お下がり
Title| Kona Kaga 49: A Mother's Wish
1b1| Thank you for helping me wash the dishes.
1s1| rub rub
1b2| No problem
2b1| Konata-chan, could you listen to something? I can only say it now, so...
2b2| Kagami has spent her whole life trying to be strong. It was so she could be the ideal big sister...
3b1| After she met you, though...
3s1| rub rub
3b2| That girl has been able to be so honest.
4b1| Please continue to be Kagami's knight.
4b2| Y-yes!

体が勝手に
Title| Kona Kaga 50: Hand-me-downs
1b1| Pleeease, Konata!
1b2| No means no!
1b3| Just think of it as cosplay!
1s1| elated
2s1| sparkle
2b1| Uuh...
2s2| blush
3b1| Why do I have to wear hand-me-downs...
3s1| Kagami's used clothes
3s2| tight fit
4b1| Aaaah, wow!
4s1| hug
4b2| Konata is so cute!
4b3| Make it stop...

温度差
Title| Kona Kaga 51: Do As You Like With Me
1b1| And now we're just studying...
1s1| heh heh heh
1b2| Well, this will be easy working together.
2b1| Onee-chan, tell me how to do this one!
2s1| brush
2s2| thump
3b1| Being so close to Konata is...
3s*| dizzy
3b2| It's Konata...
3b3| Because it's Konata!
side| Konata
4s1| come on, Konata
4s2| mmm~
4b1| Onee-chan, what are you doing?
4s3| Are you an idiot?

愛なら仕方ない
Title| Kona Kaga 52: A Difference in Degree
1b1| Kagami and Konata-chan are...
1b2| Sleeping together?
2b1| That's...
2b2| Unwise.
2s1| heh heh
2b3| What's bad about it?
3b1| No, it just might get a little loud... you know?
3s1| giggle
3s2| shock
3b2| They might fight!?
4b1| That's awful!
4b2| Wait, hold on!
4s1| dash
4b3| If I don't stop them...!
4b4| Tsukasa!?

反省会(妹編)
Title| Kona Kaga 53: If It's Love, It Can't Be Helped
1b1| Onee-chan... Sleeping together is kind of...
1s1| creak
1b2| Is there some sort of problem?
side| both are in pajamas
2b1| My things are my things, but Konata's things are my things.
2s1| heh heh heh
2s2| stroke
2b2| That doesn't make any sense!
2b3| Speak to me with love!
3b1| Onee-chan, Kona-chan!
3s1| slide
3b2| Stop fighti...!?
4b1| I don't really understand so I'll just leave you alone...
4s1| close
4s2| Konata...
4b2| Tsukasa, save meee!!
4s3| you can cry afterward!

願望(姉バージョン)
Title| Kona Kaga 54: Wrap Up Meeting (Little Sister Edition)
1b1| Alright, the Little Sister Edition is over.
1s1| camera, over this way?
1b2| Good work!
2b1| But telling me to become her little sister...
2b2| You really are a maniac, Kagami.
2s1| heh heh heh
2s2| blush
2b3| Sh-shut up!
3b1| ...But
3b2| It was warm, fun, and a little bit of a happy family game.
4b1| Konata?
4b2| Did you say something?
4s1| spin
4b3| Not really...

>> No.18196  

>>18193
Sorry, forgot to fix 62. Title should be "A Feeling Conveyed Through Touch".

>> No.18199  
File: 1228553092134.jpg -(468724 B, 962x2085) Thumbnail displayed, click image for full size.
468724

Working on it, slowly.

>> No.18200  
File: 1228553150964.jpg -(449235 B, 929x2067) Thumbnail displayed, click image for full size.
449235
>> No.18201  
File: 1228555668429.jpg -(107526 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
107526
>> No.18202  
File: 1228555715826.jpg -(113644 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
113644
>> No.18203  
File: 1228555884918.jpg -(128971 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
128971
>> No.18204  
File: 1228557034812.jpg -(126255 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
126255
>> No.18205  

thanks for the scanlating them everyone, keep up the good work.

>> No.18206  

>>18203
THIS IS AHMAYZINGGGGGGGGGGGG

>> No.18208  

>>18194

I'm late to this party and I really really appreciate that someone's gone thru the trouble of doing these translations. Please link me to exactly what they're all translations of! I really appreciate the effort!!

>> No.18211  

>>18208
Pretty much everything on this page:
http://www13.atwiki.jp/oyatu1/pages/133.html

>> No.18213  

Okay, my goal is to have everything done by the end of the day... On another note, why does spell checker mark Chinese characters as spelled wrong...? (yes I mean Chinese, not Japanese, I'm taking a Chinese class right now)

ホワイトデーシリーズ
White Day Series

かえして!ホワイトデー
Title| Kona Kaga 55: Give It Back! White Day
1b1| Konata, today's White Day, isn't it?
1b2| Yeah, I guess.
1s1| yawn
2b1| I want payback for my chocolate... just kidding!
2b2| I gave you chocolate too, you know?
2s1| you should give me something too, Kagami
3b1| In the end, I guess we're even.
3s1| heh heh
3b2| Hey! W-wait a second!
4b1| Pay me back!
4s1| outburst
4s2| 3 times the amount!
4b2| Wait, are you crying!?

もってけ!マイハニー
Title| Kona Kaga 56: Take It! My Honey
1b1| Well, what do you want?
1s1| 3 times over, huh...
1b2| No, there's no particular item... More like an action...
1b3| What?
1b4| Something that feels like becoming my little sister times 3...
1s2| mumble mumble
2b1| You seem troubled... Something that's like 3 time being a little sister...
2b2| How about something like being a wife or husband?
2s1| sparkle
3b1| Oooh... Then should I become your husband?
3s1| smirk
3b2| Gwah!
3b3| My, my, is Kagami feeling shy?
3s2| pssst
4b1| I-I accept your challenge!
side| the type who always accepts a challenge
4s1| blush
4s2| hug
4b2| For today, make me your wife!
4b3| Huh!?
4s3| really?

アナタにコンテニュー
Title| Kona Kaga 57: Continue To You
1b1| Don't you dare be late coming home today! You promised!
1b2| Saying something like that, but...
1s1| step step
2b1| I'm ho-...!?
2s1| click
2b2| We-welcome back.
2b3| Would you like dinner?
3s1| thump thump
3b1| A bath?
3b2| O-or, perhaps...
3s2| squeeze
4b1| You!!!
4s1| grab
4b2| Eeeek!

後方不注意
Title| Kona Kaga 58: Watch Where You've Been!
1b1| Just kidding!
1s1| dash
1b2| Bath time!
1b3| Ah, wait!
2b1| Geez...
2s1| a sock...
2b2| She just scatters her clothes around...
3b1| It's still warm...
3s1| startled
3b2| This is Konata's warmth...!
4s1| Konata
4s2| squeeze
4b1| Kagami-sempai, what are you doing?
4s3| you're hugging a sock...

コヒワズラヒ
Title| Kona Kaga 59: Love Sickness
1b1| A-are you, maybe...
1b2| a cruel sister-in-law?
1s1| dun
1s2| it's Yutaka!
1b3| Who's a sister-in-law!?
2b1| Be serious!
2b2| I've already heard about what's happening from Onee-chan.
3b1| Even though Kagami-sempai is always so earnest...
3s1| haaa
3b2| Onee-chan doesn't even try to be honest...
4b1| So even Yuu-chan needs to be in love before she can understand it, it seems.
4b2| U-uncle!
4s1| when did he...?

これが私の旦那様
Title| Kona Kaga 60: This Is My Noble Husband
1b1| By the way, Kagami-chan...
1b2| Y-yes?
2b1| Could you... call me... father!?
2s1| eh heh heh
2s2| thumbs up
2b2| Eh? S-sure...
2b3| That's fine, I guess.
3b1| Alright! And do it in a sweet, whispering voice!
3s1| lean
3s2| shock
3b2| Whaa!?
4b1| It would be appreciated if you not trouble my wife.
4s1| Konata
4s2| whoosh
4s3| do I have to scold you?
4b2| Oooh!? Just like a husband!
4s4| Dad is so lonely!

私の本気を受けとって!
Title| Kona Kaga 61: Accept My Serious Feelings!
1b1| Oh, and by the way...
1b2| Why are you wearing a uniform underneath your apron?
1b3| Huh? That's because...
2b1| This is the sort of thing my darling likes, right?
2s1| dressed up
3b1| Oh? It seems Kagami's trying to get my attention.
3s1| pop
3s2| blush
3b2| Wha...
4b1| And, you know you've been calling me "darling," right?
4s1| smirk
4s2| turn
4b2| Eh? You're bullying me!

触れ合って、伝わる気持ち
Title| Kona Kaga 62: A Feeling Conveyed Through Touch
1b1| Geez, you're always bullying me!
1b2| I hate you!
2b1| ...Do you really hate me?
2s1| blush
2s2| thump thump thump thump
2s3| squeeze
2b2| Ah... I...
2b3| Because, I love you, Kagami.
3b1| Uncle...
3b2| Maybe we should have dinner now.
3b3| Sounds good...
3s1| though I feel pretty full already

再チャレンジ
Title| Kona Kaga 63: Self-Challenge, Round Two
1b1| D-darling...
1b2| Say "aaah!"
1b3| Um, why would I...
2b1| Because, when you were my little sister...
2b2| You were embarrassed, and in the end you wouldn't do it with me...
2s1| But now that we're married...
3s1| So, aaaah
3s2| gulp
4b1| It's delicious, Kagami!
5s1| blush

>> No.18214  

作戦失敗
Title| Kona Kaga 64: Tactical Failure
1b1| Alright, this time you go "aaah!"
1s1| (pr note: if you can't figure this one out yourself you have some big problems)
1b2| Eh? M-me!?
2s1| bite
3b1| Nnnnn (Aaaah)
3s1| an ambiguous inch
3b2| Oh... Darling...
3s2| blush
4b1| As...
4s1| blush
4b2| As if I could do that!
4s2| fervently
4b3| I guess I got a little carried away... (pr note: she's carried away? look at what Kagami was doing at the end of the last arc)
4s3| darn

フラグ同時進行中
Title| Kona Kaga 65: Simultaneous Flag Progression
1s1| which should we have next?
1s2| flirting
1s3| I wonder
2b1| I wonder how...
2b2| The two of them can do such embarrassing things in front of other people?
3b1| Uncle said that, but...
3b2| Love... huh...
4b1| Eh? A hand-made lunch for me tomorrow at school?
4b2| Okay. Thank you, Yutaka...

スイッチON!
Title| Kona Kaga 66: Switch On!
1b1| Kagami-sempai!
2b1| I finally realized!
2s1| sparkle sparkle
2b2| It's important to give love a push!
2b3| Huh?
3b1| You do your best too, Kagami-sempai!
3b2| I'm rooting for you!
3b3| Eh? Uh, sure.
4b1| A push, huh...
4b2| Maybe that isn't enough for me...

押しかけて☆バスルーム
Title| Kona Kaga 67: An Uninvited Visitor in the Bathroom
1b1| Oh boy, that Kagami...
1s1| splash
1b2| She's acting like she's a wife who forced her husband to marry...
2b1| So, if she came in here to wash my back...
2s1| ah ha ha
2b2| that'd be perfect!
3b1| U-um, darling...
3s1| rattle
3s2| shy shy
3b2| Your back...
3b3| She actually came!!!
3s3| gyaaah

愛にのぼせて
Title| Kona Kaga 68: A Rush of Love to the Head
1b1| Ka-Kagami!!
1b2| This is too much!
1b3| Why? (pr note: sadly, this line is probably the sexiest thing I've ever experienced, which says a lot about my love life... then again, I'm editing the grammar and readability of lesbian comics so this realization should be of no surprise...)
1b4| W-why...?
2b1| It isn't odd, right? I mean, we're...
2b2| A married couple, no?
2s1| smile
2b3| Ah...
2s2| stagger
3b1| Eh? W-wait a sec!
3s1| ah wa wah
3s2| faint
3b2| Ko-Konata!?

夢の中で
Title| Kona Kaga 69: In Dreams
1b1| Where...
1b2| am I?
2b1| That's...
2b2| Mom...?
3b1| ...What?
3b2| What are you saying?
4b1| Ah... what?
4b2| Kaga...mi?

愛しい貴方
Title| Kona Kaga 70: Lovely You
1b1| Kagami!!
1s1| jump
2b1| Kaga...mi?
2b2| Are you awake? You fainted for a little bit there, Konata.
2s1| giggle
2b3| Oh... okay.
3b1| I'm always being taken care of...
3b2| I'm definitely weird... Just what is this feeling...?

ずっと傍にいて
Title| Kona Kaga 71: Always By Your Side
1b1| Whenever I looked...
1b2| Kagami was by my side.
2b1| Getting mad at me, and...
2b2| watching over me.
3b1| No, that's wrong. The truth is...
3b2| I wanted to be by Kagami's side.
4b1| That's right, I understand. I...
4b2| I can't stand to not be by Kagami's side...

告白
Title| Kona Kaga 72: Confession
1s1| creak
1b1| Kagami...
upper left| Marry me for real!
rightmost| B-but, we're both girls...
next left| Eh?
lower left| That sort of thing shouldn't matter to our true feelings. (pr note: fuck your pathetic translations... actually I'm very grateful you're doing all this...)
2s1| thump
2s2| giggle
3b1| It's alright to promise...
3b2| I, Konata Izumi, will make Kagami Hiiragi...
4b1| the second happiest person...
4b2| in the entire world.
4s1| moved

誓いの証
Title| Kona Kaga 73: Proof of an Oath
1b1| Wh-what are you saying? And also...
1b2| who would be the happiest person in the world?
2b1| If...
2b2| I can have Kagami as my wife, then...
3b1| it's, of course...
3b2| ...me.
4b1| I like you... I love you...
4b2| Konata...!

通じ合って
Title| Kona Kaga 74: Mutual Understanding
1b1| So, next...
1b2| Kagami will tell me her feelings.
1b3| M-mine?
2b1a| W-with regards to being your wife, I, Kagami Hiiragi...
2b1b| accept.
2b2| And so?
3b1| I-I love you more than anyone else...
3b2| Well done.
4b1| Here's your reward.
4b2| Ah...
4b3| Kona...ta.

手を取り合って
Title| Kona Kaga 75: Take My Hand
1b1| Why me... Take responsibility!
1b2| I'm strange now, and it's all your fault.
2b2| It might be a thorny path, you know? Kagami...
3b1| Even so...
4s1| As long as you are by my side...

>> No.18221  

I would like to request that, for the first one, if it's not actually talking about caterpillars then we have, in the translation notes at the end, about what they're actually talking about.

短編
Shorts

アナタのココロ(前)
Title| Kona Kaga 14: Your Heart (Beginning)
2b1| Konata's not energetic today... I wonder what's wrong...)
2s1| is she worried about something?
2s2| twist twist
3b1| ...Kagami.
3s1| thump
3b2| Y-yes?
4b1| Do you know why a "caterpillar" has "cat" in it?
4b2| No, I don't.
4b3| I bet it's because they're hairy.
4b4| Ask Miyuki!

アナタのココロ(後)
Title| Kona Kaga 15: Your Heart (End)
1b1| Ah! It's Miyuki-san!
1s1| Konata
2s1| Miyuki-san! About caterpillars...
2s2| dash
2s3| ah...!
3s1| that's true...
3s2| oooh? really?
3s3| it's true
4b1| It's weird for you to show me your homework so easily.
4s1| hmmph
4b2| ...Not really.

コタツ
Title| Kona Kaga 16: Kotatsu
1b1| Want me to make some tea?
1b2| Sure, thanks.
3b1| The cushion where Konata was sitting...
3s1| shine
4b1| Wait... Why are you sitting in my seat?
4b2| It just worked out that way.

解決
Title| Kona Kaga 34: Resolution
1b1| Kagami is my husband!
1s1| straight up
1s2| thump
1b2| Wait, What are you saying all of a sudden!?
2b1| 'Cause Kagami's taller, plus...
2b2| I'm better with chores around the house.
2s1| grah
2b3| What!?
3b1| I-I'm a girl too...!
3s1| twist twist
3b2| I want to wear a wedding dress...
3s2| shy
4b1| Then we'll both be brides when we get married!
4s1| squeeze
4b2| Ah, that's perfect!
4b3| They're so lovey-dovey...

つかさは見ていた
Title| Kona Kaga
1b1| It's raining again, huh...
1b2| I wonder if I should make a teru teru bouzu...
2b1| One Konata teru teru and one Kagami teru teru.
2b2| Finished... so...
3b1| Kiss
3s1| giggle
3b2| Ki~dding.
4b1| Onee-chan...
4s1| shock
4b2| Howha!?

声を聴かせて
Title| Let Me Hear Your Voice
1b1| Konata... Usually she calls every night...
1b2| It's already so late...
2b1| Geez, what can I do?
2s1| man...
2b2| I guess she's getting a call from me tonight.
3b1| Ah, Kagami?
3s1| slacking
3b2| Do you need something?
4b1| What do you mean by that?
4s1| yell
4b2| Ka-Kagami, why are you mad!?
4b3| So it's not alright if I don't have a reason to call!?

今日は何色?
Title| What Color For Today?
1b1| Oh yeah, what's today's lucky color?
1b2| It's pink, for the sign Cancer!
2b1| Eh he he, that's why my ribbon is pink today.
2b2| I see.
3b1| And Kagami?
3s1| sweat sweat
3b2| S-something like fortune-telling is...
4b1| It's pink in a place you can't see.
4s1| murmur
4b2| I get it.
4s2| blush

当世腐女子絵図
Title| Modern Fujoshi Illustrated
1b1| Kagamin!
1s1| purr
1b2| Ah... Ko-Konata!
1s2| thump
2b1| Awesome.
2s1| haa haa
2b2| These two are the best...
3b1| Me too!
3s1| jump
3b2| Tsukasa!
3s2| grrr
4s1| shake shake quiver quiver
4s2| slap slap
4b1| What are you doing, Hiyori...?
4s3| it's gross
head| Patty

マーキング
Title| Marketing?
1b1| Hey, Tsukasa!
1b2| Eh?
1b3| Keep your hands off my wife (Kagami)!
2b1| I just hugged her. Does that really mean she'd be my wife?
2b2| No, that's not what I meant...
3b1| Then, I want Kona-chan to hug me too!
3s1| shine
3b2| Eh?
3b3| Why's that?
4b1| There! This way Kona-chan can also be my wife!
4s1| hug
4s2| listen when people are talking
4b2| She's a natural air-headed weirdo!
side| jealous

いつだってラブフラグ
Title| A Love Flag At Any Time
1b1| It's so windy...
1s1| fshhhhh
1b2| These sorts of things vary from day to day.
2b1| I feel an epiphany of some sort coming on!
2s1| thumbs up
2b2| You're so childish...
3b1| Ah...
3s1| whoosh
4b1| I love you Kagami!
4s1| fshhhhh
4s2| blush
4b2| Ko-Konata! Everyone's watching!

イベントクリア
Title| Event Clear
1b1| Rain!
1b2| Something's going to happen!
2b1| Sharing an umbrella!
3b1| Being refused!
4b1| But a Kagami who gives in to me in the end is very cute.
4b2| Geez, what an idiot!
4s1| blush

百合時空
Title| Yuri Space-Time
1b1| Konata! Let's go home!
1b2| Kagami
2b1| Tsukasa and Miyuki-san went home earlier.
2b2| So...?
2b3| So today it's just the two of us.
2s1| rock rock
4b1| Wha-what was with the atmosphere just now!?
4s1| sweat sweat
4s2| blush
4s3| thump thump

下校途中でつかまえて
Title| Catch Me On the Way Home From School
1b1| Kagami! Look at that!
1b2| Hey! Don't scamper around!
2b1| It's dangerous, okay?
2s1| ooh...
2b2| What would happen if you ended up getting hit by a car? (pr note: original translation: "What would you do if touched a car and there was an accident?" Seriously, what the fuck is this shit!?)
3b1| ...Then you'll have to follow me.
3b2| Make sure to never lose sight of me, okay?
4b1| ...Is that alright?
4b2| ...Yeah.

言わせてみたい
Title| I Want To Try Making You Say It
1b1| Geez, if it was Minegishi, it'd be in bad taste...
1b2| But...
2b1| Konata!
2s1| thump thump
2b2| Try and read this!
2b3| Kuwa?
3b1| That's not right! It's "suki."
3s1| lean
3b2| Suki!
3b3| Eh?
4b1| Did you, by any chance, want to make me say "suki?"
4s1| au au
4b2| N-no, I...

Skiです
Title| It's Spelled S-K-I
1s1| Kagami is so bashful
1s2| laugh, shout
1s3| I-I am not!
2b1| Yu-Yuki-chan! Try and read this!
2s1| thump thump
2b2| Sure.
3b1| Sky... right?
3b2| Eh? Huhh!?
4b1| Just how do you spell "ski" again?
4s1| au~
4b2| Truly, sisters are cut from the same cloth.

私の嫁
Title| My Wife
1b1| Oh my! What happened to you, Hiyori-san!?
1b2| Well...
1s1| stagger
1b3| Cherry was very affectionate towards me over at Iwanami-san's house...
2b1| Heh heh, you were marked.
2s1| giggle
2b2| What do you mean?
3b1| Dogs mark their territory and favorite things by rubbing them with their smell.
3b2| For example...
4b1| Similar to that.
4s1| blush
4s2| love love
4b2| Kagamin!

私も!私もっ!
Title| Me Too! Me Toooo!
1b1| Tsukasa-san, you have a grain of rice on your cheek.
1b2| Eh? I do?
2b1| There, I got it.
2b2| Th-thank you.
2s1| embarrassed
2b3| You're so nice, Yuki-chan.
3b1| N-no, you're welcome.
4b1| Ka-Kagami! I've got a grain of rice on my cheek too...!
4s1| thump thump
4b2| You're eating a coronet...
4s2| do you think I'll kiss your cheek?

心も温めて
Title| Warmth for the Heart as Well
1b1| You know, Konata...
1b2| it's really cold today.
1s1| shiver
2b1| Ah!
2s1| glomp
2b2| Wah!
2b3| Wh-what is it, Konata!?
3b1| Hm? But you said...
3s1| thump thump
3s2| blush
3b2| Haa?
4b1| You're warm now, right?
4b2| Y-yeah.
4b3| I'm very warm...
4b4| And so is... my heart.

お熱いのがお好き
Title| My Flame is the One I Like
1b1| It - is - hot. Hot!
1s1| cicadas chirping, possibly "kriii kriii" (pr note: on a side note, I hate those bastards...)
1b2| Geez, you're so slovenly!
2b1| I'll fan you if you promise to cheer up.
2s1| droop
2b2| Thank you, Kagami...
3s1| Kagami will definitely make a great wife.
3s2| Wh-what are you saying!?
3s3| Of course, I'm the only one who can be your husband.
3s4| A-are you stupid!?
4b1| Knock it off! You're making it too sultry in here!
4s1| single
4s2| that doesn't make any sense!
4b2| Whaaa!?

泣かせてみたい
Title| I Want To Try Making You Cry
1b1| Kagami, gimme a bite of your popsicle.
1b2| N-no way!
2b1| Don't be so stingy! What if I cry? What if I actually cry?
2s1| hmmph!
2b2| I said no!
2b3| That'd be like an indirect kiss!
3b1| Huh? Hold on...
3s1| Kagami is a bully
3s2| whimper whimper
3b2| Should I... try making Konata cry?
side| Kagami's delusion, laugh
4s1| shiver
4s2| shock
4b1| Ka-Kagami!?

Time to grab some dinner and then I'll finish up the rest of this.

>> No.18224  

体育祭シリーズ

空回り
Title| Spinning Your Wheels
1b1| Sports Festival!
1s1| Vaaa!
1b2| That's right, va!
2b1| I'll show Hiiragi a good time!
2s1| eh he he
2s2| Want to try it, Kusakabe?
2s3| why not?
2b2| I wonder if it will turn our so well...
3b1| Oi! Hiiragi!
3s1| jump
3b2| Kagami, Kagami! Be my partner for the three-legged race!
3b3| Eh? N-no! We're in different classes, plus...
3b4| It's fine, it's fine!
3s2| blush
4b1| Ayano! That stupid runt is so unfair, va.
4s1| sniff sniff
4s2| uu uu
4s3| oh, don't cry
4b2| This girl sure is surprisingly sensitive...
4s4| there there

かがみまっしぐら
Title| Kagami, Max Speed
1b1| Hey, Kona-chan! Isn't it exciting when the bread eating contest has your favorite time hanging?
1s1| like balsamic vinegar
1b2| Eh? Uh, maybe?
2b1| If it's you, I bet you'd get excited if it was a collector's item or something.
2s1| heh heh
2s2| hmmph
2b2| How rude! Then, what about you, Kagami?
2b3| Me?
3b1| If my favorite thing was hanging?
3s1| worrying
3s2| hanging
3s3| eek eek
3s4| Kagamin! Eat me!
4b1| D-don't make me imagine weird things!
4s1| what do you mean by "eat!?"
4s2| blush
4b2| Hey, Kagami. You imagined something really rude just now, right?

独占欲(その1)
Title| I Want You to Myself (Part 1)
1b1| The athletics festival is approaching!
1b2| It is, hmm? I'm going to wear a boy's uniform and cheer for everyone.
2b1| Ta-da! Look, look!
2s1| heh
2s2| stunned
2b2| It's my cheering uniform (with just the upper part of the boy's uniform)!
2s3| flap
3b1| A-absolutely not! Not looking like that!
3s1| waving
3b2| What? It's like cosplay, so it's fine, right?
3b3| No! This is for my eyes only!
3b4| Huh?

独占欲(その2)
Title| I Want You to Myself (Part 2)
1s1| cheer
1b1| The day of the athletics festival.
2b1| Hooray! Hooray!
2b2| Do you best! Fight, Kagamin!
3b1| Hey! Take a look at Izumi!
side| male students (pr note: ewwww!)
3s1| uoooo!
3s2| clench
3s3| my spirit has risen!
3b2| Out-outrageous!
4b1| Don't look!!!
4s1| aaaah
heads| male
4s2| pound pound pound
4b2| Hiiragi! You're in the middle of a relay!
side| Hikaru-sensei

顔に書いてあるよ
Title| It's Written On Your Face
1b1| Scavenger Hunt
1b2| Eh?
1s1| thump
1s2| wa wa
1s3| ruffle
1b3| Wh-what's with this!?
2b1| Konata! Come with me!
2s1| stamp stamp stamp
2b2| Oh? What for?
3b1| Hey, Kagami, what's written on the card?
3b2| I forget. It was something like "runt" or "otaku?"
3b3| That's mean!
4b1| Are you sure it wasn't something like "a person you like?"
4s1| heh heh
4s2| pound
4b2| Y-you're wrong!
5s1| She was only a little wrong, though...
paper| a person you love

もうダメだ、このお姉ちゃん
Title| Good Grief, Onee-chan
1b1| Ah, damn!
1s1| cheer
1b2| It just won't go in!
2b1| Onee-chan!
2s1| Kagami's delusion
2b2| Try thinking of Kona-chan and tossing the ball!
2s2| straighten up
2b3| Konata!?
2s3| pit it in the basket on her back
3b1| A-absolutely not! I could hit Konata with the ball!
3s1| what should I do?
3s2| turn
3s3| cheer
3s4| wow
3b2| It backfired.

ランチタイムバトル
Title| Lunch Time Battle
1b1| Kagami, I made this boxed lunch for you. Here!
1b2| Eh? But, I brought my own...
1b3| Try it. (smile)
1s1| thump
1b4| S-sure.
2b1| Miiragi! Have some of my meatball lunch!
2b2| Whaa!? Even Kusakabe!?
2s1| I can't eat all of this!
3s1| stamper stamper
3s2| Hiiragi, my meatballs are delicious
3s3| hold on, Kagami
3s4| I said I'm fine
4b1| Ten minutes later
4s1| waah
4s2| sniff sniff
4s3| soggy
4b2| My lunch is all soggy now...
4s4| soggy
4b3| I-I'm sorry! I'll eat all of it, alright!?
4s5| I'll take responsibility!

サタデー騎士フィーバー
Title| Saturday Knight Fever
1b1| Horse-riding battle
1b2| There!
1s1| cheer
1b3| Go after Izumi!
2b1| Uwah, hold on!
2b2| S-stop...!
3b1| Konata!
3s1| stamp stamp stamp
3b2| I'm coming to save you right now!
4s1| cheer
4s2| eeek
4s3| that idiot...
4b1| Why the hell is Hiiragi attacking her own team?
4s4| ah, youth
4s5| silent tears
4b2| Leave it be...
side| school principal

仮装行列でつかまえて
Title| Catch Me At The Masquerade
1b1| Kagami!
1b2| Ko-Konata!?
1s1| thump
1b3| Walk together with me!
2b1| But, I'm in a different class, plus I'm not even in costume...
2b2| Don't be stubborn! I want to walk with Kagami.
2s1| silences
3b1| Oh yeah, why am I not the bride?
3s1| even though you're always calling me your wife
3s2| hmmph
3b2| Such an important moment and you're completely oblivious to what matters.

思わぬ援護
Title| Unexpected Support
1b1| H-how is it, Konata?
1s1| thump thump
1b2| Beautiful!
1s2| as expected of my wife!
1b3| It looks great on you, Kagami!
1b4| R-really? (blush)
2b1| Hey, why don't the two of us just get married like this?
2b2| Wh-what are you saying...?
2s1| heh heh
2b3| Are you shy?
2b4| No, I'm not!
2s2| whoosh
3s1| whoo whoo
3b1| Is there an audience building!?
3s2| blush
3s3| get married!

小さな声で
Title| In A Small Voice
1b1| Honestly! What was with those people earlier!?
1s1| streaming out
2b1| Hey, Kagami...
2b2| Isn't it a good thing to just go with the flow once in a while?
3b1| For example, what if you had listened to those calls to kiss?
3b2| Wha!?
3s1| blush
3b3| I-I'm not kissing or anything in front of the entire student body!
4b1| For me, if it was with Kagami... I wouldn't mind.
4s1| whisper
4s2| pound
4b2| Wha? What!?

ツンデレーション×2
Title| Tsunde-Ration, x2
1b1| Kidding...
1b2| right...
2b1| Can't you think of anything to say?
2s1| spin
2b2| Huh!?
2b3| H-hold on a sec!
2s2| shock
2b3| No way!

エピローグ
Title| Epilogue
1b1| I, Kagami Hiiragi, have a hard time being straightforward...
1s1| exhausted
1b2| Man, today's athletics festival was so much fun!
1b3| whenever Konata Izumi Is involved.
2b1| She's an otaku, a bully,
2b2| Hm?
2b3| What's wrong?
2b4| Kagami?
2b5| and she does nothing but abuse me.
3b1| But, the fact that I can't...
3b2| push her away despite all that...
4b1| means I must be head-over-heals.
4s1| turn
4b2| It's nothing!
4s2| hmmph
4b3| That's what I think.

もう一度キスするわよ?(sketch at the end)
1| In Shiritori, you lose if you pick "n," right? So isn't it my victory...?
2| Kiss mark, laugh
3| Shut up! Do you want another one?

Finally done. I can't wait to see the finished results. After I've seen all the pages edited I'll release a page of translation/culture notes that I've been making but will probably see more things to add as the pages come out. Until then, have fun editor.

>> No.18265  

>>18221
Sorry, forgot to note my changes on the caterpillar thing. Konata actually does ask about caterpillars (imomushi in Japanese) and asks about the first part (imo). Imo is Japanese for tuber or potato, and she asks if the shape of the caterpillar is the reason for imo's inclusion in imomushi. I figured "cat" in "caterpillar" would capture the spirit of the joke.

>> No.18270  
File: 1228644481922.jpg -(150646 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
150646
>> No.18272  
File: 1228646483847.jpg -(155146 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
155146
>> No.18274  
File: 1228647549017.jpg -(140203 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
140203

Wasn't sure which way to do the face... Choose whichever you like for final version.

>> No.18275  
File: 1228647598361.jpg -(140839 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
140839
>> No.18276  
File: 1228648439067.jpg -(152525 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
152525
>> No.18282  

>>18274
I prefer having the letters on the face.

>> No.18288  

What all has been translated on konakaga so far?

>> No.18289  

>>18288
Essentially everything that was on that webpage... There were a few pages that weren't translated but they seemed to be ones that didn't pertain to a Konami relationship, at least from what I could tell. Besides those, all have been translated and proofed, were just waiting for the edit.

>> No.18290  

Apparently, he posted a few more since I last checked the site. These are the third and fourth comics down, underneath the other test related ones.
Title: The Tsukasa Scenario
(droop)
Tsu: Hau…
(ding dong) (Tr. Note: Bell for class’s end.)
Kuroi: Couldn’t bear to look over it again, huh…
(snore)

Title: The Miyuki-san Scenario
Narration: There’s 20 minutes,
Narration: until the test ends.
Narration: There’s 10 minutes,
Narration: until the test ends.
Narration: There’s 5 minutes,
Narration: until the test ends.

>> No.18291  

>>18290
Forgot the end:
Mi: It’s embarrassing, but…
All: What the hell’s with that!?

>> No.18305  

>>18291
Okay, here are my proofs for those two. If I remember correctly there was one that you didn't do in the shorts called 顔に書いてある?(これ読めるかな?の漫画化). You may have meant to skip it or overlooked it, either way I'm just bringing it to your attention. If I find anymore that you missed I'll tell you but I think I only remember these two and the one I just mentioned...

つかさの場合
Title| The Tsukasa Scenario
4s1| droop
4b1| Hau...
4s2| ding dong
4b2| Couldn't bear to look over it again, huh...?
4s3| zzzz

みゆきさんの場合
Title| The Miyuki-san Scenario
1b1| The test ends in...
1b2| 20 minutes.
2b1| The test ends in...
2b2| 10 minutes.
3b1| The test ends in...
3b2| 5 minutes.
4b1| It's embarrassing, but...
4b2| What the hell's up with that!?

>> No.18309  

>>18305
I forgot that one for some reason.
Title: Kona Kaga Extra Edition

Is It Written On My Face?

(Tr. Note: The original featured Japanese and English, so I’ll reverse them to preserve the joke.)
Misao: Hiiragi, read that for me.
(va)
(quickly)
Ka: Misao no koto o aishiteimasu.
Ayano: Then, could you try and read that one as well, Hiiragi-chan?
(giggle)
(thump)
Ka: Eh? Ko-, Konata no koto o aishiteimasu!?
Ayano: Could you translate it for me?
Ka: I-, I’m i-, in love with Kona…
(blush)
Ka: Agh! There’s no way I could say that!
(whoosh)
(sniff sniff)
(waaah)
Ayano: Misa-chan…
Ayano: Maybe you should give up on Hiiragi-chan…
Thanks as always for making these readable. It's 4:30 in the morning and I just finished a huge paper, so hopefully that and this are finally done.

>> No.18311  

顔に書いてある?
Title| Is It Written On My Face?
1b1| Hiiragi, read this for me.
1s1| va
1s2| quickly
1b2| Misao no koto o aishiteimasu.
2b1| Then, could you try and read that one as well, Hiiragi-chan?
2s1| giggle
2s2| thump
2b2| Eh? Ko-Konata no koto o aishiteimasu!?
3b1| Could you translate it for me?
3b2| I... I'm i-in love with Kona...
3s1| blush
4b1| Agh! There's no way I could say that!
4s1| whoosh
4s2| sniff sniff
4s3| waaah
4b2| Misa-chan...
4b3| Maybe you should give up on Hiiragi-chan...

Proofed. No, thank you, anonymous, for translating this stuff. I end up changing very little between what you give me and the final product. And then a thanks is also deserved to the editor of this or any project.

>> No.18312  
File: 1228741390600.jpg -(503329 B, 800x993) Thumbnail displayed, click image for full size.
503329
>> No.18340  
File: 1228803338921.jpg -(151417 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
151417
>> No.18341  
File: 1228804526181.jpg -(161961 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
161961
>> No.18342  
File: 1228805671195.jpg -(166415 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
166415
>> No.18343  
File: 1228806228004.jpg -(169316 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
169316
>> No.18345  
File: 1228808271017.jpg -(164126 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
164126
>> No.18346  
File: 1228809123106.jpg -(186438 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
186438
>> No.18347  
File: 1228810971436.jpg -(152741 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
152741
>> No.18348  
File: 1228811180479.jpg -(173250 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
173250
>> No.18356  

All this lesbian anxiety is making me giddy.

>> No.18360  

So after the translation of one of the missing pages I went back and saw that the page after didn't flow very well (in fact, the first line was weird without the context of the prior one to begin with) so this is the new proofing of that page:

言わせてみたい
Title| I Want To Try Making You Say It
1b1| Geez, something like that from Minegishi...
1b2| But...
2b1| Konata!
2s1| thump thump
2b2| Try and read this!
2b3| Kuwa?
3b1| That's not right! It's "suki."
3s1| lean
3b2| Suki!
3b3| Eh?
4b1| Did you, by any chance, want to make me say "suki?"
4s1| au au
4b2| N-no, I...

>> No.18376  
File: 1228908132776.jpg -(161976 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
161976
>> No.18377  
File: 1228908507695.jpg -(164116 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
164116
>> No.18379  
File: 1228910379200.jpg -(187263 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
187263
>> No.18380  
File: 1228910437313.jpg -(163612 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
163612
>> No.18387  

>>18378
I made a mistake here, in the first bubble it should be "Pocky" and not "Poky." If you don't mind, could you go back and change that one line, dear editor?

Related to that, are there any other rules to the Pocky Game besides just eat the Pocky at both ends until you kiss, such as speed or the "winner" is the person who eats the most?

>> No.18390  
File: 1228945794436.jpg -(167359 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
167359

>>18387

Easy, easy. Deleted and replaced.

>> No.18395  
File: 1228962085648.jpg -(88144 B, 500x570) Thumbnail displayed, click image for full size.
88144
>> No.18396  
File: 1228980231972.jpg -(171514 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
171514
>> No.18397  
File: 1228981361027.jpg -(161242 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
161242
>> No.18398  
File: 1228982501346.jpg -(181153 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
181153
>> No.18399  
File: 1228982549210.jpg -(180176 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
180176
>> No.18400  
File: 1228984282739.jpg -(168732 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
168732
>> No.18401  
File: 1228984352266.jpg -(176070 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
176070
>> No.18411  

love☆lucky
ttp://www.geocities.co.jp/Playtown-Toys/4019/cg.htm

>> No.18421  
File: 1229069656629.jpg -(165518 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
165518
>> No.18422  
File: 1229070399037.jpg -(165712 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
165712
>> No.18423  
File: 1229070799054.jpg -(156604 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
156604
>> No.18424  
File: 1229071928328.jpg -(164608 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
164608
>> No.18425  
File: 1229072091950.jpg -(175993 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
175993
>> No.18433  
File: 1229080213837.jpg -(58971 B, 527x370) Thumbnail displayed, click image for full size.
58971
>> No.18434  
File: 1229083322001.jpg -(169557 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
169557
>> No.18435  
File: 1229086996409.jpg -(169166 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
169166
>> No.18436  
File: 1229087498080.jpg -(177683 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
177683
>> No.18437  
File: 1229087712533.jpg -(176820 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
176820
>> No.18438  
File: 1229088022033.jpg -(169553 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
169553
>> No.18439  
File: 1229089681097.jpg -(191730 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
191730
>> No.18440  
File: 1229089794486.jpg -(174301 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
174301
>> No.18444  

KonaKaga Extras, .rar'd for your enjoyment, up to pg 48. (Because there're probably people who are as lazy as I am and want the whole thing in one go, rather than scrolling through the whole damn thread)
http://www.mediafire.com/file/njwzqemmrqi/KonaKaga Extra.rar

>> No.18445  
File: 1229107245897.jpg -(279490 B, 1200x598) Thumbnail displayed, click image for full size.
279490

>>18444
thanks!

>> No.18452  
File: 1229169129354.jpg -(169944 B, 642x894) Thumbnail displayed, click image for full size.
169944
>> No.18462  
File: 1229174310539.jpg -(40991 B, 417x615) Thumbnail displayed, click image for full size.
40991
>> No.18490  
File: 1229198921170.jpg -(172313 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
172313
>> No.18491  
File: 1229199889325.jpg -(173031 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
173031
>> No.18492  
File: 1229199939509.jpg -(188995 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
188995
>> No.18493  
File: 1229200172630.jpg -(169965 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
169965

I lol'd.

>> No.18494  
File: 1229202000416.jpg -(183638 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
183638
>> No.18495  
File: 1229202199437.jpg -(173967 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
173967
>> No.18532  

Another four comics have been released over at the website so if someone wants to do a quick translation...

>> No.18543  
File: 1229381984792.jpg -(177995 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
177995
>> No.18544  
File: 1229382643524.jpg -(196790 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
196790
>> No.18545  

Done with finals, thank god...
Kagami’s Strenuous Effort Series
Title: Doesn’t Get It
Ko: Miyuki-sa~n, let me have a squeeze~
(poof)
Mi: Thi-, this is too much, Izumi-san!
Ko: It’s fine, isn’t it~?
(Boobs, boobs!)
(Pl-, please stop it!)
Ko: Oh! Kagamin detected!
Ko: Yoohoo~
(He~y!)
(Hmmph!)
Ko: H-, huh? Kagami?
(What’s wrong?)
(giggle)
Mi: This… might be an illness even a doctor can’t heal.

Title: The Problem Emerges
Kuroi: Alrighty, who wants to give this a shot? Hmm-
Kuroi: Hiiragi? Try and read-
Ka: That damn Konata was all over Miyuki.
(irritated)
(tapping)
Ka: What’s with her!? Even though she knows how I feel… Was she doing it on purpose?
Kuroi: Hiiragi? Hii-ragi?
Kuroi: What’s wrong?
(simmering)
Ka: Stupid Konata stupid Konata stupid Konata stupid Konata stupid Konata stupid Konata stu-
Kuroi: Izumi~?
(thump thump)
(Tr. Note: Sigh, don’t know “poso”.)
(shock)
Kagami: Ye-, yes!?

Title: Vs. Nanako-sensei
Ka: Konata definitely likes girls with big breasts.
Ka: What should I do…?
Ka: Alright! There’s no point in worrying about it!
(shock)
Ka: I just have to do something!
(shock)
Kuroi: Oh? You want to make your chest huge? (Tr. Note: “Big” is probably better, but I think the word choice here is to emphasize her lack of tact. Also, this whole storyline reminds me of something…)
Paper: test
Kuroi: That’s simple!
Kuroi: All you need to do is drink alcohol and sleep a bunch!
(Ah ha ha~)
(Feast your eyes!)
Narration: This was the wrong person to ask.

Title: Vs. Hikaru-sensei
Hikaru: What’s that? You want to make your chest bigger?
Hikaru: Why are you asking me?
Ka: Umm…
Ka: Why are you asking me!?
(slam)
(eek!)
Hikaru: Ask… Fuyuki…
(sobbing)
Narration: I’m sorry, I’m so sorry!

>> No.18546  
File: 1229383352948.jpg -(181838 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
181838
>> No.18547  
File: 1229383412581.jpg -(169647 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
169647
>> No.18548  
File: 1229383587050.jpg -(172382 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
172382
>> No.18550  

>>18548

Soujirou is awesome.

>> No.18551  

>>18545
Yes, it is nice that finals are done... Anyway, I'm collecting and organizing these into my folder as the translations are released so when we're done I'll make a mediafire link.

かがみ奮闘編

ワケがわからない
Title| Doesn't Get It
1b1| Miyuki-san! Let me have a squeeze!
1s1| poof
1b2| Th-this is too much, Izumi-san!
1b3| No, not at all!
2s1| boobs, boobs!
2s2| P-please stop it!
3b1| Oh! Kagamin detected!
3b2| Yoohoo!
3s1| heeey
3s2| hmmph
4b1| Huh? Kagami?
4s1| what's wrong?
4s2| giggle
4b2| This... might be an illness no medicine cure.

悩み事バレバレ
Title| The Problem Emerges
1b1| Alrighty, who wants to give this a shot? Hmm...
1b2| Hiiragi, try to read...
2b1| That damn Konata was all over Miyuki.
2s1| irritated
2s2| tap tap tap
2b2| What with her!? Even though she knows how I feel... was she doing it on purpose?
3b1| Hiiragi? Hiiragi?
3b2| What's wrong?
3s1| simmering
3b3| Stupd Konata stupid Konata stupid Konata (etc)
4b1| Izumi?
4s1| thump thump
4s2| (pr. note: waiting for translation)
4s3| shock
4b2| Wha? Yes!?

VSななこ先生
Title| Vs. Nanoko-sensei
1b1| Konata definitely likes girls with big breasts.
1b2| What should I do...?
2b1| Alright, there's not point in worrying about it!
2s1| shock
2b2| I need to take action!
2s2| shock
3b1| Oh? You want a noticeable chest?
paper| test
3b2| That's simple!
4b1| Just drink alcohol and sleep a bunch!
4s1| Ah ha ha
4s2| feast your eyes!
4b2| This was the wrong person to ask.

VSひかる先生
Title| Vs. Hikaru-sensei
1b1| What's that? You want to make your chest bigger?
2b1| Why are you asking me about that?
2b2| Umm...
3b1| Why would you be asking me!?
3s1| slam
3s2| eek
4b1| Ask... Fuyuki...
4s1| sob sob sob
4b2| I'm sorry, I'm so sorry!

>> No.18565  
File: 1229443277330.jpg -(914133 B, 1500x1079) Thumbnail displayed, click image for full size.
914133
>> No.18575  

>>18565
Quick, someone recreate the lake scene from FFX with Kona-Kaga

>> No.18579  
File: 1229523301080.jpg -(145386 B, 425x600) Thumbnail displayed, click image for full size.
145386
>> No.18580  
File: 1229523375605.jpg -(150999 B, 425x600) Thumbnail displayed, click image for full size.
150999
>> No.18581  
File: 1229523509254.jpg -(142651 B, 425x600) Thumbnail displayed, click image for full size.
142651
>> No.18582  
File: 1229523572890.jpg -(107789 B, 425x600) Thumbnail displayed, click image for full size.
107789
>> No.18583  
File: 1229523628150.jpg -(59224 B, 425x600) Thumbnail displayed, click image for full size.
59224
>> No.18584  
File: 1229524408602.jpg -(108615 B, 700x600) Thumbnail displayed, click image for full size.
108615
>> No.18585  
File: 1229529660931.png -(589180 B, 1100x1000) Thumbnail displayed, click image for full size.
589180
>> No.18591  
File: 1229532107792.jpg -(364842 B, 600x544) Thumbnail displayed, click image for full size.
364842
>> No.18613  
File: 1229644804986.jpg -(175769 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
175769
>> No.18614  
File: 1229644990937.jpg -(179924 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
179924
>> No.18615  
File: 1229645474928.jpg -(194351 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
194351
>> No.18616  
File: 1229646587813.jpg -(166950 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
166950
>> No.18617  
File: 1229647253114.jpg -(175238 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
175238
>> No.18618  
File: 1229648106364.jpg -(163851 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
163851
>> No.18620  

>>18618

Lesbianism is contagious

>> No.18621  

I hope it becomes an epidemic. Specifically around mid-Cali

>> No.18622  
File: 1229669033306.jpg -(172175 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
172175
>> No.18623  
File: 1229669373236.jpg -(170602 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
170602
>> No.18624  
File: 1229670278907.jpg -(177962 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
177962
>> No.18625  
File: 1229670718371.jpg -(138639 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
138639
>> No.18626  
File: 1229671160190.jpg -(173477 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
173477
>> No.18627  
File: 1229671945952.jpg -(185455 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
185455
>> No.18628  
File: 1229672809487.jpg -(195474 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
195474
>> No.18629  
File: 1229672866993.jpg -(179767 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
179767
>> No.18630  
File: 1229672997823.jpg -(175397 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
175397
>> No.18631  
File: 1229673668884.jpg -(169180 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
169180
>> No.18632  
File: 1229673816270.jpg -(133576 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
133576
>> No.18633  
File: 1229673989527.jpg -(132499 B, 600x900) Thumbnail displayed, click image for full size.
132499
>> No.18639  

This thread was over 100 images.
Next thread is here.
Konata x Kagami 9 >>18638



Delete Post []
Password